| Several countries have proposed a re-examination or a periodical review of the new composition of the Security Council as part of an overall agreement. | Некоторые страны как часть общей договоренности предлагали пересмотр или периодический обзор нового состава Совета Безопасности. |
| You got the cover of the book review this Sunday. | В это воскресенье ты получил обзор обложки книги. |
| To combat money laundering, a by-product of the illicit drugs trade, States should review their internal legislation and monitor financial transactions. | Для борьбы с "отмыванием" денег, побочным явлением незаконной торговли наркотическими средствами, государства должны произвести обзор своего внутреннего законодательства и установить контроль над финансовыми операциями. |
| She called for a review to be made of all international directives of the United Nations. | Оратор призывает провести обзор всех международных директив Организации Объединенных Наций. |
| The Efficiency Board should not review mandated programmes; that was the prerogative of the Member States. | Совет по вопросам эффективности не должен осуществлять обзор программ, имеющих мандаты; это является прерогативой государств-членов. |
| The heads of Government will review developments and progress in ASEAN since the last Summit in Singapore in 1992. | Главы правительств проведут обзор событий и прогресса в рамках АСЕАН со времени проведения последней встречи на высшем уровне в Сингапуре в 1992 году. |
| The Foreign Ministers also noted that the ASEAN secretariat is undertaking a review of the criteria and priorities for ASEAN's external relations. | Министры иностранных дел также отметили, что секретариат АСЕАН проводит обзор критериев и приоритетов в области внешних связей Ассоциации. |
| A review of the literature indicates an eagerness in attempting economic valuation. | Обзор литературы свидетельствует о стремлении к проведению экономической оценки. |
| (b) The Task Force completed a review of questionnaires and publications issued by the organizations in international trade statistics. | Ь) Целевая группа завершила обзор связанных со статистикой международной торговли вопросников и публикаций, выпущенных организациями. |
| It is likely that by the time the Commission meets the European Community will have finalized its review of the methodology. | Вполне вероятно, что к моменту начала заседаний Комиссии Европейское сообщество завершит свой обзор методологии. |
| The review, technical editing and publication of these manuals are scheduled for this year. | Обзор, техническое редактирование и издание этих пособий намечается осуществить в этом году. |
| It is expected that the Statistics Division will conduct a similar review exercise for the newly revised Classification of the Functions of Government (COFOG). | Ожидается, что Статистический отдел проведет аналогичный обзор только что пересмотренной Классификации функций органов управления (КФОУ). |
| A mid-term review was prepared in September 1995 to provide an update on the implementation of humanitarian programmes under the Appeal. | В сентябре 1995 года был подготовлен среднесрочный обзор для обновления информации об осуществлении гуманитарных программ в соответствии с этим призывом. |
| The Boards are reviewed every five years and the latest review was initiated in July 1993. | Результаты деятельности советов рассматриваются каждые пять лет, и последний обзор был проведен в июле 1993 года. |
| It further recommended a review of existing inter-agency coordination mechanisms dealing with ocean issues. | Она также рекомендовала провести обзор существующих межучрежденческих механизмов координации, занимающихся вопросами океанов. |
| In 1993, a review of the British Virgin Islands' Constitution was carried out by three constitutional commissioners. | В 1993 году три конституционных уполномоченных провели обзор Конституции Британских Виргинских островов. |
| Given the financial difficulties of countries in the post-conflict phase, it would be beneficial to have a review of the IDA credit system. | С учетом финансовых трудностей, испытываемых странами в постконфликтный период, было бы желательно провести обзор кредитной системы МАР. |
| The purpose of the expert group was to access and review the best available data and ensure its reliability. | Цель этой группы экспертов - получить доступ к самым полным имеющимся данным, провести их обзор и обеспечить их надежность. |
| The Australian Institute of Criminology has undertaken a review of policy-related research achievements regarding violence against women in Australia. | Австралийский институт криминологии провел обзор результатов, которые были достигнуты в ходе исследований, касающихся политики борьбы с насилием в отношении женщин в Австралии. |
| During the preparatory process for UNCED in 1990, GESAMP completed its second review of the state of the marine environment. | В 1990 году в период подготовки к ЮНСЕД ГЕСАМП провела свой второй обзор состояния морской среды. |
| A review of this is presented in the annual report on the Wem (Addendum 12). | Обзор положения в этой области содержится в ежегодном докладе, посвященном Закону об экономической конкуренции (добавление 12). |
| The report will also review crucial issues pertinent to the question of technical cooperation. | В докладе будет также дан обзор важнейших проблем, связанных с вопросами технического сотрудничества. |
| The report will review the mandates, functioning and achievements to date of the task forces. | В докладе будет дан обзор мандатов, функционирования и достижений целевых групп по состоянию на текущий момент. |
| The Act terminates the wool and potato guarantees, repealing in consequence the requirement on ministers to hold an annual review of agriculture. | Закон прекращает действие гарантий на шерсть и картофель и, следовательно, отменяет требование о том, чтобы министры проводили ежегодный обзор состояния сельского хозяйства. |
| In 1995, CCPOQ undertook a review of its Task Force on Support Costs. | В 1995 году ККПОВ провел обзор деятельности своей Целевой группы по вспомогательным расходам. |