| It is conducting a review of civil society perceptions of ICT policy and rights issues for publication in 2013. | Она проводит обзор мнений гражданского общества относительно политики в сфере ИКТ и правозащитных вопросов, который должен быть опубликован в 2013 году. |
| A peer review of the Frameworks signed in 2010 showed that work in this area is somewhat narrowly focused on environmental issues. | Коллегиальный обзор рамочных программ, подписанных в 2010 году, показал, что работа в этой области несколько узко ориентирована на экологические вопросы. |
| A cursory review of a few intergovernmental decisions in recent years shows that consideration of sustainable and/or integrated development approaches has not been systematic. | Беглый обзор нескольких межправительственных решений в последние годы показывает, что рассмотрение устойчивых и/или комплексных подходов к развитию не было систематическим. |
| However, the quadrennial comprehensive policy review would present an opportunity to identify clear guidelines for further progress. | Тем не менее четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики даст возможность определить четкие руководящие принципы достижения дальнейшего прогресса. |
| More regular review could also serve to maintain a focus on the important role of S&T in the Convention. | Более регулярный обзор мог бы также способствовать поддержанию внимания к важной роли науки и технологии в контексте Конвенции. |
| Their review of the past and advice for the future would doubtless inspire the other members. | Их обзор прошлого и советы на будущее будут, без сомнения, вдохновлять других членов. |
| UNFPA has strongly supported the development, monitoring, and mid-term review of the national maternal and newborn health (MNH) plans in Africa. | ЮНФПА активно поддерживает разработку, мониторинг и среднесрочный обзор национальных планов охраны здоровья матерей и новорожденных в Африке. |
| The review will be completed in 2010. | Этот обзор будет закончен в 2010 году. |
| An initial desk review on existing measures, practices, experiences and concrete cases is currently being conducted. | В настоящее время проводится первоначальный кабинетный обзор существующих мер, видов практики, опыта и конкретных дел. |
| Many bodies continue to review the reservations to the articles stated in the report and comments. | Многие органы продолжают обзор оговорок к упомянутым в докладе и замечаниях статьям. |
| The Commission on Sustainable Development is expected to review the implementation of Chapter 17 at its twenty-second session in 2014. | Комиссия планирует провести обзор осуществления главы 17 на своей двадцать второй сессии в 2014 году. |
| A review of the current quota formula will be conducted by January 2013. | Обзор существующей формулы расчета квот будет проведен к январю 2013 года. |
| For the purposes of the present report a review was done of the relevant legislation of some 101 countries and territories. | Для целей настоящего доклада был проведен обзор соответствующего законодательства примерно 101 страны и территории. |
| The Commission at its sixty-fourth session in 2011 mandated the Executive Committee (EXCOM) to undertake a review of the 2005 reform of ECE. | Комиссия на своей шестьдесят четвертой сессии в 2011 году поручила Исполнительному комитету провести обзор реформы ЕЭК 2005 года. |
| In 2011, UNDP completed a review of the gender strategy, which had generally positive findings. | В 2011 году ПРООН завершила обзор гендерной стратегии, в котором в основном содержались позитивные выводы. |
| The Expert Meeting will review national and international policies and actions to enhance developing-country participation in the above-mentioned three sectors. | Совещание экспертов проведет обзор национальной и международной политики и мер по расширению участия развивающихся стран в трех упомянутых выше секторах. |
| It is undoubtedly a unique mechanism to review the human rights progress of all Member States. | Обзор, несомненно, является уникальным механизмом для оценки прогресса, достигнутого всеми государствами-членами в области прав человека. |
| The ceremony provided an opportunity to review lessons learned and to highlight some of the Committee's main achievements in its 20 years of existence. | Церемония дала возможность провести обзор извлеченных уроков и отметить некоторые из основных достижений Комитета за 20 лет его работы. |
| To the extent required, the reform will also review the position, functions and competence of the authorities that currently address discrimination issues. | При необходимости, в рамках этой реформы будет также проведен обзор положения, функций и компетенции властей, которые в настоящее время ведают вопросами дискриминации. |
| The President: Last summer we completed the five-year review of the World Summit for Social Development. | Председатель: Прошлым летом мы провели пятилетний обзор осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| Accordingly, a review was conducted and was presented at the eighteenth session of ISAR. | Был проведен соответствующий обзор, результаты которого были представлены на восемнадцатой сессии МСУО. |
| Delegations are invited to review the follow up to EFSOS and provide guidance. | Делегациям предлагается провести обзор связанных с ПИЛСЕ последующих мероприятий и дать соответствующие руководящие указания. |
| Final review and analysis of drafts of the FRA 2005 Country Reports. | Заключительный обзор и анализ проектов национальных сообщений для ОЛР-2005. |
| Countries are invited to review the EFSOS country profiles in a formal process and inform the secretariat of the results. | Странам предлагается провести обзор кратких национальных очерков ПИЛСЕ на официальной основе и проинформировать секретариат о полученных результатах. |
| A review of the proposed changes will be carried out by the IWG at a future meeting. | МРГ проведет обзор предлагаемых изменений на одном из своих будущих совещаний. |