| The ongoing review aimed at ensuring that ECE continued to respond to the priorities of the member States. | Обзор направлен на обеспечение того, чтобы работа ЕЭК и впредь отвечала приоритетам государств-членов. |
| Such a review could be initiated by agencies based on evidence provided by public stakeholders. | Такой обзор может быть инициирован агентствами на основе данных, представленных публичными заинтересованными сторонами. |
| The secretariat was asked to review the standards keeping this in mind (including new, revised and older standards). | Секретариату было предложено провести, исходя из этого, обзор стандартов (включая новые, пересмотренные и старые стандарты). |
| This note provides a brief review of the work undertaken in 2013 by UNECE towards unified railway law. | В настоящей записке представлен краткий обзор деятельности, проведенной ЕЭК ООН в 2013 году в области разработки единого железнодорожного права. |
| In order to capture such changes, a continuous review of existing ICT household indicators and their definitions is required. | Для учета таких изменений требуется постоянный обзор существующих показателей ИКТ для сектора домашних хозяйств и их определений. |
| The Board asked to review the preliminary results ahead of the release date. | Совет просил провести обзор предварительных результатов до их публикации. |
| The independent review of the management and accountability system conducted in 2011 made the same finding. | Независимый обзор системы управления и подотчетности, проведенный в 2011 году, выявил те же результаты. |
| The organization, in cooperation with its partners, publishes an annual world ocean review. | В сотрудничестве со своими партнерами организация издает ежегодный Обзор Мирового океана. |
| A review of the operation of the Act was completed in July 2010. | Обзор его применения был завершен в июле 2010 года. |
| Once the Group's mandate expired, UN-Habitat seized the opportunity to review its stance on human rights. | По истечении мандата Группы ООН-Хабитат провела обзор ее позиции в области прав человека. |
| Several evaluations, including the 2010 peer review of the implementation of the medium-term strategic and institutional plan, stressed the need for harmonizing reporting requirements. | В нескольких оценках, включая проведенный в 2010 году коллегиальный обзор осуществления среднесрочного стратегического и организационного плана, подчеркивалась необходимость унификации требований к отчетности. |
| The peer review of the medium-term strategic and institutional plan made 16 recommendations on improving the organizational performance of UN-Habitat. | Коллегиальный обзор среднесрочного стратегического и организационного плана выдвинул 16 рекомендаций по улучшению эффективности деятельности ООН-Хабитат. |
| The organizational review is almost complete, the remaining step being the publication of the related Secretary-General's bulletin. | Организационный обзор практически завершен, и последним этапом станет публикация соответствующего бюллетеня Генерального секретаря. |
| Towards the end of the 2008 - 2013 medium-term strategic and institutional plan cycle, an organizational review of UN-Habitat was carried out. | В конце цикла осуществления среднесрочного стратегического и институционального плана на 2008-2013 годы был проведен обзор организационной структуры ООН-Хабитат. |
| He assured the Council that the organizational review of UN-Habitat would be concluded as soon as possible. | Он заверил Совет, что организационный обзор ООН-Хабитат будет завершен по возможности в ближайшее время. |
| The management completes the review of firewall policies, firewall audits and penetration tests at the earliest. | Руководству следует как можно скорее завершить обзор политики в области межсетевой защиты, проверки брандмауэров и испытания на проникновение. |
| The review is unprecedented in scope, involving a rethinking of the Bank's overall approach to social and environmental protection. | Этот обзор стал беспрецедентным по масштабу и предусматривает пересмотр общего подхода Банка к социальной защите и охране окружающей среды. |
| This document provides a review of the UNECE's road transport activities in 2013. | Настоящий документ содержит обзор деятельности ЕЭК ООН в области автомобильного транспорта в 2013 году. |
| OIOS undertook the review from June to December 2012. | УСВН провело обзор, который охватывал период с июня по декабрь 2012 года. |
| In December 2010, the Government of The Gambia held a joint education sector review as part of the ongoing policy dialogue and reform. | В декабре 2010 года правительство Гамбии провело совместный обзор деятельности сектора образования в рамках постоянной политики ведения диалога и реформ. |
| The review, scheduled to last until June 2014, could have a profound impact on indigenous peoples. | Обзор, который планируется проводить до июня 2014 года, может оказать серьезное воздействие на жизнь коренных народов. |
| At its twelfth session, the Permanent Forum on Indigenous Issues will review its recommendations in relation to health, education and culture. | На своей двенадцатой сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов проведет обзор своих рекомендаций в отношении здравоохранения, образования и культуры. |
| Following the untimely death of the original Secretary General of the organization, the Board conducted an organizational review. | После безвременной кончины первого Генерального секретаря организации Совет осуществил обзор организационной структуры. |
| It provides a comprehensive review and assessment of existing methodologies. | В нем проводятся всеобъемлющий обзор и оценка существующих методологий. |
| The secretariat will review all the information submitted and deliver a synthesis presentation at the Steering Committee meeting. | З. Секретариат проведет обзор полученной информации и представит обобщенную информацию на совещании Руководящего комитета. |