| A mid-term review of the project was conducted by an independent external consultant. | Среднесрочный обзор по проекту проводился независимым внешним консультантом. |
| The Expert Group will review the documentation and presentations and agree on future action. | Группа экспертов проведет обзор документации и сообщений и примет решение в отношении последующих действий. |
| The bureaux were satisfied with the yearly meeting schedule and the five-year review process. | Бюро выразили удовлетворение по поводу того, что сессии проводятся на ежегодной основе, а обзор - раз в пять лет. |
| Item 7 UNECE review and matters arising | Пункт 7 Обзор ЕЭК ООН и вытекающие из него вопросы |
| The review of the UNECE Committee on Trade is scheduled for 18 and 19 June 2012. | Обзор работы Комитета по торговле ЕЭК ООН намечено провести 18-19 июня 2012 года. |
| The review would begin immediately after the Committee session and was expected to be completed in September. | Этот обзор начнется сразу же после сессии Комитета и, как ожидается, будет завершен в сентябре 2012 года. |
| A. MS Policy review and audit monitoring | А. Обзор национальных положений государства-участника и мониторинг проводимых им проверок |
| Budget process review and adjusted resource requirements for 2013/14 | Обзор процедуры составления бюджетов операций по поддержанию мира и корректировка потребностей в ресурсах на 2013/14 год |
| The Committee is invited to take note of achievements, and review and advise on future activities. | Комитету предлагается принять к сведению информацию о достижениях, провести обзор будущей деятельности и высказать свои замечания. |
| Legislative reform efforts should review existing assistance programmes with a view to enhancing the efficiency and effectiveness of the limited resources. | В рамках усилий по проведению законодательной реформы следует провести обзор существующих программ помощи, чтобы добиться более высокой эффективности и результативности использования ограниченного объема ресурсов. |
| The review should be system-wide and should include the identification of vulnerable populations and an assessment of existing structures for resilience. | Этот обзор должен быть общесистемным и включать в себя определение уязвимых групп населения и оценку существующих структур противодействия. |
| The report of the Secretary-General provided a broad review of global trends in science and technology for sustainable development. | В докладе Генерального секретаря был представлен обширный обзор глобальных тенденций в науке и технике в целях устойчивого развития. |
| In addition, a review of the existing international regulatory framework indicates some significant shortcomings. | Кроме того, обзор существующей международной нормативной базы указывает на некоторые существенные недостатки. |
| The review serves to promote coherency in the reporting of activities, assessing effectiveness and consolidating best practices. | Этот обзор поможет обеспечить более последовательный подход к представлению информации о проведенной работе, оценке эффективности и обобщению передового опыта. |
| The quarterly assurance review documents the status of project closure. | Ежеквартальный обзор гарантии качества позволяет документировать статус закрытия проекта. |
| UN-Women takes note of the Board's recommendation and will conduct a further review. | Структура «ООН-женщины» принимает к сведению рекомендацию Комиссии и проведет дополнительный обзор. |
| UN-Women also informed the Board that it would continue to review its service-level agreement with UNDP on an annual basis. | Структура «ООН-женщины» сообщила также Комиссии о том, что намеревается и далее проводить обзор своего соглашения об уровне обслуживания с ПРООН на ежегодной основе. |
| This review included the manual validation of staff members' records. | Этот обзор включал ручную выверку учетных записей по сотрудникам. |
| The strategic review revealed that the Alliance's structures and processes needed to be retooled. | Стратегический обзор показал, что структуры и процессы Альянса необходимо перестроить. |
| The review also revealed that an organizational reform is needed. | Обзор также показал, что необходимо провести организационную реформу. |
| The Secretary-General has completed the mandated thorough review of the strategic heritage plan. | Генеральный секретарь завершил порученный ему тщательный обзор стратегического плана сохранения наследия. |
| Despite the continuation of the embargo, the Group will encourage the Initiative to include a review of the diamond sector in the report. | Несмотря на сохранение режима эмбарго, Группа будет рекомендовать Совету Инициативы включить в упомянутый доклад обзор алмазодобывающего сектора. |
| Pursuant to paragraph 40 of resolution 1989 (2011), this review is conducted annually. | В соответствии с пунктом 40 резолюции 1989 (2011) этот обзор проводится ежегодно. |
| A review of certain Committee matrices has been conducted by the experts on the basis of additional information submitted by States. | На основе дополнительной информации, представленной государствами, эксперты провели обзор отдельных матриц, используемых Комитетом. |
| The review was presented to national stakeholders in July 2012. | Обзор был представлен национальным заинтересованным сторонам в июле 2012 года. |