In Egypt's view, therefore, this review must be based on the following three major interlinked and complementary parameters. |
Поэтому, по мнению Египта, этот обзор должен основываться на следующих трех основных параметрах, которые взаимосвязаны и взаимно дополняют друг друга. |
Similarly, in order to ensure harmonized interventions, the review provides a platform for consensus-building for a wide range of stakeholders. |
Аналогично этому, в целях обеспечения согласованности мер вмешательства данный обзор обеспечивает основу для достижения консенсуса среди широкого круга заинтересованных сторон. |
The Group recently conducted a progress review on implementation of the recommendations. |
Группа недавно провела обзор хода осуществления этих рекомендаций. |
Furthermore, a review should be made of most frequent concerns of staff regarding entitlements. |
Кроме этого, следует провести обзор наиболее часто высказываемых сотрудниками замечаний в отношении выплаты льгот. |
An effective review of the MDGs requires efforts beyond identifying and stressing the gaps that remain in delivering on commitments. |
Эффективный обзор хода достижения ЦРТ требует дополнительных усилий, помимо определения и подчеркивания пробелов, с которыми мы продолжаем сталкиваться при выполнении наших обязательств. |
After carefully examining the operational activities conducted, the Office of the Prosecutor strongly recommended an in-depth review of the strategies employed. |
Тщательно изучив предпринятые оперативные действия, Канцелярия Обвинителя настоятельно рекомендовала провести углубленный обзор использованных стратегий. |
Subsequently, the performance review will be complemented by an assessment of impact on the livelihoods of affected populations and conditions of drylands ecosystems. |
Впоследствии обзор результативности будет дополнен оценкой влияния на средства к существованию затрагиваемого населения и состояние экосистем засушливых районов. |
The review was based on standard business process improvement methodology. |
Этот обзор проводился в свете методики совершенствования стандартного производственного процесса. |
This has involved a comprehensive review of key issues and, in some cases, involved clarification of possibly related developments. |
Это повлекло за собой всеобъемлющий обзор ключевых вопросов и в некоторых случаях потребовало разъяснения вероятных соответствующих изменений. |
The present report contributes to the global review of the implementation of the Brussels Programme of Action, building on national and regional reviews. |
В настоящем докладе содержится глобальный обзор осуществления Брюссельской программы действий, подготовленный на основе проведенных национальных и региональных обзоров. |
These measures are complemented by a comprehensive review of publishing processes with a view to streamlining, modernizing and simplifying existing publishing practices. |
В дополнение к этим мерам проводится всеобъемлющий обзор издательской деятельности в целях рационализации, модернизации и упрощения нынешней издательской практики. |
A comprehensive review of the implementation of the original 1998 recommendations is being undertaken by the Office of the Special Adviser on Africa. |
Канцелярия Специального советника по Африке проводит всеобъемлющий обзор осуществления первоначальных рекомендаций, вынесенных в 1998 году. |
A draft Project Management Handbook has been completed and is undergoing an intensive participatory review process. |
Проект руководства по управлению проектами подготовлен, и в настоящее время активно проводится его обзор, предусматривающий широкое участие. |
The feasibility review of this recommendation will take place in 2011. |
Обзор осуществимости данной рекомендации будет проведен в 2011 году. |
The review will be conducted from 2011 to 2012 and completed by January 2013. |
Этот обзор будет проводиться в период 2011-2012 годов и будет завершен к январю 2013 года. |
In addition, an independent external review was sponsored by UNIDO on the cost-sharing methodology of the Buildings Management Service. |
Кроме того, при финансовой поддержке ЮНИДО был проведен независимый внешний обзор методологии распределения расходов по эксплуатации зданий. |
A strategic management review was carried out in 2009 and approval was given for a significantly increased front-line capacity in the current budget cycle. |
В 2009 году был проведен стратегический управленческий обзор и утверждено значительное увеличение численности сотрудников на местах в текущем бюджетном цикле. |
The Department of Safety and Security human resources review was completed in 2010 and the findings are now being analysed. |
В 2010 году был завершен обзор людских ресурсов Департамента по вопросам охраны и безопасности и в настоящее время проводится анализ его результатов. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the review would be led by the Department of Peacekeeping Operations. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что этот обзор будет проводиться под руководством Департамента операций по поддержанию мира. |
The Fund is undertaking a review of the policies governing the recruitment, mobility, promotion and retention of its staff. |
Фонд проводит обзор стратегии, регулирующей набор кадров, мобильность, продвижение по службе и удержание своего персонала. |
The Committee considers that the Secretary-General should carry out a post-completion review to assess the implementation of the project. |
Комитет считает, что Генеральный секретарь после завершения строительства должен осуществить обзор в целях оценки хода реализации этого проекта. |
Delegates expressed support for carrying out the review as part of the preparation of the strategic framework covering the biennium 2014-2015. |
Делегаты выразили поддержку предложению провести такой обзор в рамках подготовки стратегических рамок на двухгодичный период 20142015 годов. |
This review is an important milestone in UNDP's pursuit to optimize its contributions to development outcomes around the globe. |
Данный обзор является важным этапом в стремлении ПРООН оптимизировать свой вклад в итоги развития во всем мире. |
However, the review found that UNDP still lacks commitment, staff capacities and operational frameworks to integrate more fully gender quality considerations into its environmental programming. |
Однако обзор показал, что ПРООН по-прежнему не хватает приверженности исполнению обязательств, кадрового потенциала и организационных основ для более полной интеграции гендерных аспектов в ее программы по охране окружающей среды. |
UNDP is committed to review all outcomes in depth by the end of the strategic plan period. |
ПРООН намерена до конца периода реализации стратегического плана провести углубленный обзор всех конечных результатов. |