A preliminary audit and a European Commission-funded financial review of FDA documented widespread irregularities; the National Transitional Government of Liberia has not responded to either review. |
Была проведена предварительная ревизия, а также финансовый обзор деятельности УЛХ по линии Европейской комиссии, которые выявили многочисленные нарушения, однако Национальное переходное правительство никак не отреагировало на недостатки, отмеченные в ходе этих проверок. |
Issuance of certified emission reduction certificates including review of such issuance and decision-making power on review. |
е) выдача сертификатов на сертифицированное сокращение выбросов, включая обзор такой выдачи и рассматриваемых полномочий для принятия решений. |
Bearing in mind that a final review had been mandated, the Commission decided to fine tune its conference structure to address the issues identified in the midterm review. |
С учетом того, что поручено провести окончательный обзор, Комиссия постановила подкорректировать свою конференционную структуру в целях решения вопросов, выявленных в ходе среднесрочного обзора. |
The annual ministerial review is divided into three interlinked review processes, organized at the national, regional and global levels. |
Обзор на уровне министров делится на три взаимосвязанных процесса, организуемых на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Programme performance review (every 6 months) Mid-term review |
Обзор хода выполнения программ (каждые 6 месяцев) |
A review of the points of view of other organizations active in electronic business standards development including a review of the standardization process to ensure its impartiality. |
Обзор мнений других организаций, занимающихся разработкой стандартов электронных деловых операций, включая обзор процесса стандартизации на предмет обеспечения объективности. |
The report's review of the Organization's development activities, especially the follow-up to 2005 Summit, reflects a fair review of ongoing activities. |
Проводимый в докладе обзор деятельности Организации в области развития, особенно выполнения итогов Саммита 2005 года, отражает справедливый обзор осуществляемых мероприятий. |
This creates a review of studies, or systematic review, giving a comprehensive view of the efficacy of a particular medical intervention. |
Это создаёт обзор исследований или систематический обзор, в котором даётся окончательное слово об эффективности конкретного медицинского вмешательства. |
At the minimum, researchers should discuss an existing systematic review of similar trials when a formal systematic review is impractical. |
Как минимум, исследователи должны обсудить существующий систематический обзор подобных испытаний, когда формальный систематический обзор нецелесообразен. |
The current review of the level of dependency allowances, therefore, represented the second biennial review since 1992. |
Поэтому нынешний обзор размера надбавок на иждивенцев представляет собой второй с 1992 года двухгодичный обзор. |
The review was found to be especially useful and was followed by a second review on CDD involving a network of experts on epidemiological measurement. |
Обзор был признан исключительно полезным, и за ним последовал второй обзор, посвященный БДЗ, с привлечением ряда экспертов по оценке эпидемиологической обстановки. |
The speaker gave a brief description of the system of mutual review under article 12 of the OECD Convention, which consisted in a desk review of legislation. |
Оратор вкратце описал предусмотренную в статье 12 Конвенции ОЭСР систему взаимного обзора, которая представляет собой аналитический обзор законодательства. |
The review of OIOS will be undertaken in parallel and in conjunction with the governance and oversight review. |
Обзор деятельности УСВН будет проводиться параллельно и в сочетании с обзором по вопросам управления и надзора. |
This is especially important, given that peer review will conclude with a programme of action to address whatever shortfalls are identified by the review. |
Это особенно важно с учетом того, что коллегиальный обзор завершится выработкой программы действий по устранению всех недостатков, выявленных в ходе обзора. |
The 2005 World Summit Outcome called for the General Assembly and other relevant organs to review all mandates older than five years and take decisions based on that review during 2006. |
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года содержится призыв к Генеральной Ассамблее и другим соответствующим органам провести обзор всех мандатов, выданных более чем пять лет назад, и принять необходимые решения на основе этого обзора в течение 2006 года. |
The changes implemented pursuant to resolution 55/258 included the introduction of central review bodies whose main function is to review the process of filling vacancies. |
В число изменений, которые были внесены после принятия резолюции 55/258, входит создание центральных обзорных органов, главная задача которых заключается в том, чтобы делать обзор процесса заполнения вакансий. |
The review would provide an opportunity to review activities and identify problems in their implementation, thus helping to improve the efficiency of UNCTAD's technical cooperation. |
Этот обзор открывает возможность проанализировать такую деятельность и выявить проблемы в ее осуществлении, что должно позволить повысить эффективность работы ЮНКТАД по линии технического сотрудничества. |
The Commission decided that it would consider the suggestion of CEB and review this allowance in connection with the pay and benefits review. |
Комиссия постановила, что она рассмотрит предложение КСР и проведет обзор этой надбавки в связи с обзором системы вознаграждения, пособий и льгот. |
Please indicate whether such a review was conducted, and if so, what actions were taken to implement the recommendations of the review. |
Просьба указать, проводился ли такой обзор и если да - какие принимались меры по осуществлению вынесенных на основе обзора рекомендаций. |
This intergovernmental review of evaluation findings is frequently linked to the review of medium-term plan proposals, the importance of which was stressed by the General Assembly and should be a general practice. |
Этот межправительственный обзор результатов оценки часто увязывается с рассмотрением предложений по среднесрочному плану; важность такого подхода, который должен стать повсеместной практикой, подчеркивалась Генеральной Ассамблеей. |
The Advisory Committee noted that the Board had requested a review of the Investment Management Service and an independent external performance review of the investment of the Fund. |
Консультативный комитет отмечает, что Правление просило провести обзор Службы управления инвестициями и независимый внешний обзор эффективности инвестиций Фонда. |
The first online review of The Lost Children was posted by the website Artistdirect, and Rick Florino had given the album a positive review. |
Первый онлайн обзор The Lost Children был размещен на вебсайте Artistdirect (англ.)русск., и Рик Флорино дал альбому положительную рецензию. |
The reform process needed to be kept under systematic review, and the fiftieth anniversary of the United Nations might provide an appropriate opportunity for such a review. |
Необходимо проводить регулярный обзор процесса реформы, и пятидесятая годовщина создания Организации Объединенных Наций может стать подходящей возможностью для проведения такого обзора. |
Policy review of countries desiring such a review |
Обзор политики стран, заинтересованных в таком обзоре |
In effect, UNESCO's review of its Plan of Action will be a part of this larger review of progress and problems. |
По сути дела, проводимый ЮНЕСКО обзор своего Плана действий будет частью этого более крупного обзора прогресса и проблем. |