| The Publications and Documentation Unit undertook an in-depth review of the procedure and mailing list for the distribution of legal materials made public by the Registry. | Группа публикаций и документации провела тщательный обзор процедуры и списка адресатов для распространения правовых материалов, публикуемых Секретариатом. |
| Regular review of programme delivery by parent bodies of the International Trade Centre (ITC) and their advisory mechanisms. | Регулярный обзор осуществления программ органами, стоящими над Центром по международной торговле (ЦМТ), и их консультативными механизмами. |
| A review of all Economic and Social Policy Division documents was carried out to seek comments for improvement. | Был проведен обзор всех документов Отдела по вопросам анализа экономической и социальной политики на предмет получения соображений о путях повышения эффективности работы. |
| Next year's review of the five-year strategy offers an important opportunity for further strengthening the coherence and the impact of our collective efforts. | Запланированный на следующий год обзор пятилетней стратегии предоставляет нам хорошую возможность для дальнейшего повышения согласованности и результативности наших коллективных усилий. |
| The Tribunal conducted an extensive review of its non-expendable equipment in order to implement the Board's recommendation. | Трибунал провел широкий обзор своего имущества длительного пользования в целях выполнения этой рекомендации Комиссии. |
| The review undertaken in 2001 was in response to the need for a comprehensive assessment. | Обзор, предпринятый в 2001 году, был обусловлен необходимостью в проведении всеобъемлющей оценки. |
| It is therefore important to have a broad-based review of those issues. | В этой связи важно провести широкий обзор этих вопросов. |
| They pointed out that the triennial comprehensive policy review was the foundation of United Nations reform. | Они указали на то, что в основе реформы Организации Объединенных Наций лежит трехгодичный всеобъемлющий обзор политики. |
| In 2004, FAO has published a review of decision-making in RFMOs. | В 2004 году ФАО опубликовала обзор процесса принятия решений в РРХО25. |
| A review of the ESCAP technical cooperation strategy is planned for 2008. | В 2008 году планируется провести обзор стратегии технического сотрудничества ЭСКАТО. |
| The review will be carried out using an in-house secretariat task force, in consultation with member States and other stakeholders. | Обзор будет проводится целевой группой секретариата по консультации с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами. |
| In that connection, the review of the constitution and the promulgation of other necessary laws to achieve those objectives are of priority importance. | В этой связи обзор конституции и принятие других необходимых законов для достижения этих целей имеют приоритетное значение. |
| Specialized intergovernmental bodies also review evaluation findings for about half of the programmes. | Специализированные межправительственные органы также проводят обзор результатов оценки по примерно половине программ. |
| The United Nations Board of Auditors carried out a review of OHCHR headquarters in the spring of 2001. | Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций провела обзор деятельности штаб-квартиры УВКПЧ весной 2001 года. |
| 130 contingent-owned equipment inspections, review of 3 memorandums of understanding | Проведение 130 проверок принадлежащего контингентам имущества и обзор хода осуществления трех меморандумов о взаимопонимании |
| The recent review on Agricultural statistics for the Bureau of the Conference of European Statisticians/Economic Commission for Europe. | Проведенный недавно обзор сельскохозяйственной статистики для Бюро Конференции европейских статистиков. |
| Furthermore, a proper risk analysis will also highlight possibly vulnerable areas, a proactive review of which will contribute to the prevention of fraud. | Кроме того, проведение надлежащего анализа рисков позволит также выявить потенциально уязвимые области, упрежда-ющий обзор которых будет способствовать преду-преждению злоупотреблений. |
| Annually there is only one occasion for such a strategic review of the work of the Council. | Каждый год представляется только одна возможность проводить такой стратегический обзор работы Совета. |
| In order to meet this deadline, in October 2002, the Prosecutor undertook a review of all ongoing and pending investigations. | Чтобы не нарушать этого срока, в октябре 2002 года Обвинитель провела обзор всех проводимых и незаконченных расследований. |
| ) has been remanded in a state I'm in the peer review is simply incomprehensible. | ) были в предварительном состоянии я нахожусь в экспертный обзор просто непонятно. |
| We can also conduct a review of major markets and competitors to assess the company's competitive advantages. | С целью анализа конкурентных преимуществ компании мы проводим обзор основных рынков и конкурентов компании. |
| In December, the Irish Human Rights Commission published a review of Ireland's international obligations regarding extraordinary renditions. | В декабре Ирландская комиссия по правам человека опубликовала обзор о международных обязательствах Ирландии в отношении чрезвычайных перебросок. |
| Kodu about XNA and has focused on personal Itarimashita this review could not wait to release the Japanese version. | Код о XNA и сосредоточила внимание на личную Itarimashita данный обзор не может ждать до релиза на японском языке. |
| The standard way to assure functional design is to review the description of a module. | Стандартный способ обеспечения функционального дизайна - это обзор описания модуля. |
| In addition, results of a study should be placed in context by incorporating them in a systematic review of similar earlier studies. | Кроме того, результаты исследования должны быть помещены в контекст путем включения их в систематический обзор аналогичных более ранних исследований. |