Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
A comprehensive review of the security requirements at the various headquarters duty stations has confirmed the requirement for 383 additional posts. Всеобъемлющий обзор потребностей в области безопасности в штаб-квартирах, расположенных в различных местах службы, подтвердил потребность в 383 дополнительных должностях.
The review shall be based on regular reporting by the Parties . Обзор проводится на основе регулярной отчетности Сторон .
A review and assessment of UNMOVIC training activities was conducted to identify lessons learned to aid future inspector training. Были проведены обзор и оценка деятельности ЮНМОВИК в области профессиональной подготовки с целью выявления накопленного опыта для оказания содействия при подготовке будущих инспекторов.
He hoped that the review of integrated programmes and country service frameworks would result in greater efficiency. Он надеется, что обзор комплексных программ и рамок страновых услуг позволит повысить продуктивность Орга-низации.
My latest technical review, reflecting events up to 30 April 2006, shows an across-the-board revitalization of the process. Мой последний технический обзор, охватывавший события в период по 30 апреля 2006 года, свидетельствовал о всестороннем оживлении этого процесса.
The Meeting of the Parties will therefore review and disseminate experience and best practices that are already available in this field. В этой связи Совещание Сторон проведет обзор опыта и наилучшей практики, которые уже имеются в этой области, и распространит информацию о них.
In 2006, UNFPA carried out its first midyear review of performance using the existing software. В 2006 году ЮНФПА провел с использованием имеющегося программного обеспечения первый среднесрочный обзор результатов деятельности.
An important element in the prospects of general purpose funding is the ongoing UNODC strategy review. Продолжающийся обзор стратегии ЮНОДК играет важную роль с точки зрения перспектив изыскания средств общего назначения.
The study will provide a literature review and assessment of research findings dealing with the impacts of the epidemic. В этом исследовании будут содержаться обзор литературы и оценка научных выводов, касающихся последствий этой эпидемии.
At the request of the International Atomic Energy Agency, the Unit subsequently undertook a more detailed review of the Buildings Management Services. По просьбе Международного агентства по атомной энергии Группа позднее провела более подробный обзор деятельности служб эксплуатации зданий.
The upcoming triennial review should be prepared with great care both at the Secretariat and the intergovernmental levels. Предстоящий трехгодичный всеобъемлющий обзор политики необходимо готовить очень тщательно и в Секретариате, и на межгосударственном уровне.
He suggested that a review should be carried out to compare that programme with similar programmes being implemented by other international organizations. Он предлагает провести обзор для сравнения данной программы с аналогичными про-граммами других международных организаций.
The Committee intends to review the use and status of the fund in the light of the Secretary-General's report. Комитет намерен провести обзор использования средств и положения фонда с учетом доклада Генерального секретаря.
To review the implementation of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002. Обзор хода осуществления Кабульской декларации о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года.
The peer review of Azerbaijan was conducted and submitted for adoption of the CEP at its tenth session in October 2003. Экспертный обзор ситуации в Азербайджане был проведен и представлен для утверждения КЭП на его десятой сессии в октябре 2003 года.
The Timber Committee undertakes a strategic review of its whole programme of work every four years by member countries and other stakeholders. Комитет по лесоматериалам проводит стратегический обзор всей своей программы работы каждые четыре года с участием государств-членов и других заинтересованных сторон.
A review of the guidelines of the 1267 Committee is under way. В настоящее время проводится обзор руководящих принципов работы Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
Other suggestions are also being examined, a review of which will be contained in the final report submitted in 2004. Есть и другие предложения, обзор которых будет включен в окончательный доклад, подлежащий представлению в 2004 году.
Thus, we recognize the recent review of the International Monetary Fund Compensatory Financing Facility and will continue to assess its effectiveness. Таким образом, мы принимаем к сведению последний обзор, посвященный Фонду компенсационного финансирования Международного валютного фонда, и будем продолжать оценивать его эффективность.
The General Assembly requested an in-depth review of all United Nations library activities. Генеральная Ассамблея попросила провести углубленный обзор всей библиотечной деятельности Организации Объединенных Наций.
In 2001, the General Assembly requested a comprehensive review of the Secretariat's publications programme. В 2001 году Генеральная Ассамблея попросила провести всеобъемлющий обзор программы публикаций Секретариата.
A preliminary review has revealed that a large number of reports are produced on similar subjects. Проведенный предварительный обзор показал, что значительная часть докладов готовится по смежным темам.
(b) The initiation of an independent review of the operations and functions of the Commission itself. Ь) начать независимый обзор деятельности и функций самой Комиссии.
A comprehensive review of IMIS users' expectations will be prepared in the fourth quarter of 2002. Всеобъемлющий обзор по вопросу о том, в какой степени пользователи удовлетворены ИМИС, будет подготовлен в четвертом квартале 2002 года.
Today's meeting will allow us to continue the review of the implementation of landmark resolution 1325. Сегодняшнее заседание позволит нам продолжить обзор хода выполнения исторической резолюции 1325.