| Two further LDCs are undergoing technical review, pending admission. | Еще для двух НРС проводится технический обзор в ожидании присоединения к программе. |
| As many design issues are highly technical, independent review is vital. | Поскольку многие вопросы планирования являются в высшей степени техническими, крайне важное значение имеет независимый обзор. |
| Bhutan thus considered the review a productive and rewarding experience. | Исходя из этого, Бутан считает обзор весьма продуктивным и действенным мероприятием. |
| The universal periodic review would only be useful if the resulting recommendations were implemented. | Аналогичным образом, универсальный периодический обзор может быть полезным лишь в том случае, если будут выполняться рекомендации, принимаемые по результатам его проведения. |
| The Committee duly completed its review before the new deadline. | Комитет должным образом завершил свой обзор до истечения этого нового крайнего срока. |
| The annual independent CPD review included adherence to gender mainstreaming. | Ежегодный независимый обзор ДСП включал вопросы выполнения задач по учету гендерной проблематики. |
| Programme review: topic to be determined. | З. Обзор программы: тема будет определена позднее. |
| Myanmar would undergo the review in early 2011. | В Мьянме такой обзор будет проводиться в начале 2011 года. |
| Such research should include a review of industry practices. | Такое исследование должно включать в себя обзор применяемой в промышленности практики. |
| Progress review planned for autumn 2003. | Обзор хода осуществления предполагается провести осенью 2003 года. |
| She suggested that Kuwait should review its obligations under article 11. | Она полагает, что Кувейту следует провести обзор своих обязательств по статье 11. |
| The Government should review its statistical categories and definitions. | Правительству следует провести обзор принятых в стране статистических категорий и определений. |
| The mid-term review of UNDP coordination commitments reveals important lessons and results. | Среднесрочный обзор хода выполнения обязательств ПРООН в области координации выявил ряд важных уроков и результатов. |
| The Commission also decided to review its future work priorities. | Комиссия также постановила провести обзор и пересмотреть приоритетные направления своей будущей деятельности. |
| Some speakers mentioned that the review process might have financial implications for reviewing countries. | Ряд ораторов упомянули о том, что процедуры обзора могут иметь финансовые последствия для проводящих обзор стран. |
| A regional review of UNICEF-led inter-agency evaluations of emergencies was conducted. | Проведен региональный обзор мероприятий по межучрежденческой оценке чрезвычайных ситуаций, осуществляемых под руководством ЮНИСЕФ. |
| Mandate review could also rationalize the resources that are currently scattered throughout the Organization. | Обзор мандатов позволит также более рационально использовать ресурсы, которые на данный момент рассеяны по разным органам Организации. |
| Tajikistan requested that a review be carried out in 2008. | Таджикистан обратился с просьбой о том, чтобы соответствующий обзор был проведен в 2008 году. |
| This 10-year review will build on and compile recent internationally published information available. | Этот обзор за десятилетний период будет основываться на самой последней опубликованной международной информации и содержать ее компиляцию. |
| Alternatively, the review could focus on indigenous foodstuffs and agro-processing. | Как вариант обзор мог бы быть заострен на местных продуктах питания и агропереработке. |
| Furthermore, the review identified non-compliance with reporting requirements and good practice. | Кроме того, проведенный обзор выявил случаи несоблюдения требований о предоставлении докладов и неприменения передовых методов. |
| The proposed Architecture and Standards Unit would review current information management practices. | Группа архитектуры и стандартов, которую предлагается создать, проведет обзор текущих методик управления информацией. |
| It is that historic document whose implementation we review today. | И обзор хода осуществления именно этого исторического документа мы сегодня и производим. |
| A review further enables a healthy exchange of best practice. | Обзор, кроме того, делает возможным успешный обмен информацией о наилучших видах практики. |
| The current review is based upon actual other resources expenditures for 2004-2005. | Настоящий обзор проводится на основе данных о фактических расходах по линии прочих ресурсов за 2004 - 2005 годы. |