Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
For the first time in 10 years, the States parties completed a full, comprehensive article-by-article review of the Convention and its operations. Впервые за десять лет государства-участники завершили полный и всеобъемлющий постатейный обзор Конвенции и ее функционирования.
Such a review would take place without any presumption as to its outcome. Такой обзор будет проводиться без каких-либо презумпций в отношении его результатов.
The chapter then turns to a review of the key priority rules that should be part of a modern secured transactions regime. Затем в этой главе проводится обзор ключевых правил приоритета, которые должны стать частью современного режима регулирования обеспеченных сделок.
The universal periodic review could potentially become an effective tool for assessing the human rights records of Member States. Универсальный периодический обзор в потенциале может стать эффективным средством оценки ситуации с правами человека в государствах-членах.
The review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action occurred in a rapidly changing global context. Обзор и оценка осуществления Пекинской декларации и Платформы действий проводились в условиях быстро меняющейся международной обстановки.
The universal periodic review provided a good alternative to country-specific reports. Универсальный периодический обзор должен стать хорошей альтернативой докладам о положении в странах.
The review of treaty body reports covers a period from 1994 to late 1999. Обзор докладов договорных органов охватывает период с 1994 года по конец 1999 года.
This report presents a review of environmental partnerships that contribute to the achievement of the seven objective and several sub-objectives of the EECCA Environment Strategy. В настоящем отчете представлен обзор экологических партнерств, способствующих достижению семи целей и нескольких подцелей Экологической стратегии для стран ВЕКЦА.
The Advisory Committee had conducted its review of the report of the Secretary-General expeditiously and was not responsible for any delays. Консультативный комитет провел обзор доклада Генерального секретаря в сжатые сроки и не несет никакой ответственности за какие-либо задержки.
It was suggested that a proper consultative mechanism, including a performance review, was needed. Было предположено, что нужен надлежащий консультативный механизм, и в том числе обзор эффективности.
The delegations will review the following recommendations, all on trial until 2007. Делегации проведут обзор следующих рекомендаций, испытательный период всех из которых истекает в 2007 году.
We must also recognize that we need to review the factors that have caused multilateral trade negotiations to become bogged down. Мы должны также признать необходимость провести обзор факторов, которые привели к блокированию многосторонних торговых переговоров.
The review confirmed the importance of organizational and senior management commitment to gender mainstreaming for capacity-building. Обзор подтвердил важное значение приверженности организации и сотрудников руководящего звена делу учета гендерной проблематики в интересах наращивания потенциала.
An OIOS review of UNISPAL found positive features but also identified areas for improvement. Проведенный УСВН обзор ЮНИСПАЛ выявил позитивные стороны, но вместе с тем и установил области для совершенствования.
A review of the Crown Training and Policy Manual had also been conducted. Помимо этого был проведен обзор Королевского справочника по подготовке кадров и политике.
A review of those pilots is scheduled in 2007. Обзор этих экспериментальных проектов намечен на 2007 год.
It is, for instance, indisputable that the triennial review of operational activities allows us to cover a lot of ground in the area of development. Например, бесспорно то, что трехгодичный обзор оперативной деятельности позволяет нам рассмотреть многие вопросы в области развития.
Civil society could also make a useful contribution to the review. Полезный вклад в этот обзор могла бы внести также и гражданская общественность.
We urge that the Secretariat continue to review its operations on a timely basis as it strives to do more with less. Мы настоятельно призываем Секретариат проводить периодический обзор методов работы в целях повышения эффективности своей деятельности и снижения затрат.
Algeria believes that the independent review of the implementation of the New Agenda should have the aim of drawing up a balance sheet. Алжир считает, что независимый обзор хода осуществления Новой программы должен был преследовать цель подготовки итогового документа.
The institutional capacity of Governments to address social issues must begin with a review of long-term development goals and strategies. Исходной основой институционального потенциала правительств в решении социальных вопросов должен быть обзор долговременных целей и стратегий в области развития.
A progress review in meeting some of those goals is set out below. Ниже дается обзор прогресса, достигнутого в осуществлении некоторых из этих целей.
To begin with, the review should be balanced and comprehensive. Во-первых, такой обзор должен быть сбалансированным и исчерпывающим.
This review should enable us to set out strategies for action to be pursued by the international community in the years ahead. Этот обзор позволит нам определить стратегию действий международного сообщества на предстоящие годы.
A detailed review of individual questions will be presented in further paragraphs related to subsequent provisions of the Convention. Подробный обзор отдельных вопросов приводится в последующих пунктах, касающихся осуществления других положений Конвенции.