Therefore, my audit team undertook a detailed review of the information system of UNIDO. |
Поэтому имевшаяся в моем распоряжении ревизионнная группа провела подробный обзор информационной системы ЮНИДО. |
The External Audit report for the biennium 2008-2009 contained a review of the project portfolio management and thematic priorities of UNIDO. |
В докладе о внешней ревизии за двухгодичный период 2008-2009 годов содержался обзор управления портфелем проектов и тематических приоритетов ЮНИДО. |
The External Audit continued a review of the issues highlighted in the previous report. |
В рамках внешней ревизии был продолжен обзор вопросов, отмеченных в предыдущем докладе. |
It was further requested that the present mid-term review of the MTPF 2010-2013 should include information on the progress made in implementing that decision. |
В этом решении также содержалась просьба включить информацию о ходе осуществления этого решения в нынешний среднесрочный обзор РССП на 2010-2013 годы. |
UNIDO has indicated that its 2011 evaluation of South-South centres will include a thematic review of SSC. |
ЮНИДО сообщила, что подготавливаемая ею в 2011 году оценка работы центров Юг-Юг будет включать тематический обзор СЮЮ. |
Control activities include approvals, authorizations, and reconciliations, review of operating performance, security of assets and segregation of duties. |
Контрольная деятельность включает в себя процедуры одобрения, разрешения и согласования, обзор оперативной деятельности, обеспечение сохранности активов и разделение обязанностей. |
The Afghan Government requests a comprehensive review of the mandate in the next six months. |
Правительство Афганистана просит провести всеобъемлющий обзор мандата в течение следующих шести месяцев. |
The review will identify key lessons learned or to be learned and make targeted recommendations for future improvement. |
Обзор будет включать основной накопленный опыт и опыт, который еще только предстоит накопить; будут вынесены рекомендации по улучшению работы в будущем. |
The review will consist of three main phases in the course of which four methodological stages will be developed. |
Обзор будет состоять из трех основных этапов, в ходе которых будут разработаны четыре методологические стадии. |
There are obvious potential synergies in this regard with the parallel review being led and undertaken by the secretariats. |
В этом плане, учитывая, что секретариатами проводится параллельный обзор, совершенно очевидно существует потенциал синергических связей. |
The review and resulting recommendations will be shared with the parties to the conventions, the secretariats and other interested stakeholders. |
Обзор и выработанные в результате рекомендации предназначены для общего пользования Сторонами конвенций, секретариатами и другими заинтересованными субъектами. |
The national seminars provide an opportunity to seek broader support and further review of the national plans developed during the subregional meetings. |
Эти национальные семинары предоставляют возможность мобилизовать большую поддержку и провести дальнейший обзор национальных планов, разработанных в ходе субрегиональных совещаний. |
The review will be both retrospective and prospective. |
Обзор будет затрагивать как прошлое, так и будущее. |
This study will be conducted as an in-depth review using a participatory approach by the UNEP and FAO evaluation offices. |
Настоящее исследование будет проведено как углубленный обзор с применением основанного на широком участии подхода подразделений по оценке ЮНЕП и ФАО. |
The annex to the present note sets out that review. |
Соответствующий обзор приводится в приложении к настоящей записке. |
During the session, the committee completed its first review of the draft elements in plenary meeting. |
В ходе сессии Комитет завершил первый обзор проектов элементов на пленарном заседании. |
A mapping exercise and inter-agency review of existing practices and policies pertaining to social and environmental performance in the United Nations system were undertaken. |
Были проведены работа по составлению карты и межучрежденческий обзор существующих видов практики и стратегий, относящихся к социальным и экологическим показателям в системе Организации Объединенных Наций. |
The mid-term review is under way and expected to be finalized in early 2012. |
В настоящее время проводится среднесрочный обзор, который, как ожидается, будет завершен в начале 2012 года. |
DPI/NGO briefing on "Year in review 2011" |
Брифинг ДОИ/НПО на тему «Обзор событий за 2011 год» |
The Burundi configuration will review progress on the peacebuilding challenges as defined in the present document at least once a year. |
Структура по Бурунди будет проводить обзор прогресса в решении сложных проблем миростроительства, изложенных в настоящем документе, не менее одного раза в год. |
A review of the environmental properties of cyclic siloxanes is available on the Internet. |
Обзор экологических свойств циклических силоксанов опубликован в Интернете. |
It will systematically review the growth in piracy and its emergence as a threat to global security. |
Он будет проводить систематический обзор роста масштабов пиратства и процесса его превращения в угрозу глобальной безопасности. |
The Department of Peacekeeping Operations, in close coordination with UNIFIL, intends to complete the review by the end of 2011. |
Департамент операций по поддержанию мира в тесной координации с ВСООНЛ намерен завершить обзор к концу 2011 года. |
The comparative review exercise for post reductions in 2012 and 2013 has just been completed. |
Совсем недавно завершен сопоставительный обзор на предмет сокращения должностей в 2012 и 2013 годах. |
The review of the BINUCA mandate and structure provides an important opportunity to further strengthen interaction and coordination with the United Nations country team. |
Обзор мандата и структуры ОПООНМЦАР дает хорошую возможность для дальнейшего укрепления взаимодействия и координации со страновой группой Организации Объединенных Наций. |