| The Office has undertaken a review of the CSA implementation process. | Управление провело обзор процесса осуществления инициативы в отношении КСО. |
| On the security of Ministers, there had been a review of the current arrangements. | Что касается обеспечения безопасности министров, то был проведен обзор действующих процедур. |
| Today's meeting also allows for a review of the overall political situation in Timor-Leste three years after its independence. | Сегодняшнее заседание позволяет также провести обзор общей политической ситуации в Тиморе-Лешти три года спустя после обретения им независимости. |
| Accordingly, the Committee recommends that a review be conducted of the methods for formulating costs and selecting trainees. | В этой связи Комитет рекомендует провести обзор методов исчисления расходов и отбора лиц для прохождения обучения. |
| The United Nations intends to review and discuss the proposals shortly. | В ближайшее время Организация Объединенных Наций планирует провести обзор и обсуждение этих предложений. |
| The first such review is currently being carried out by a study group. | Первый подобный обзор проводится в настоящее время исследовательской группой. |
| Part two contains a discussion of the review of modalities and rationale for funding of the Development Account and proposes options on identifying additional resources. | В этой части дается обзор механизмов и обоснования для финансирования Счета развития и предлагаются возможные пути изыскания дополнительных ресурсов. |
| A brief review of the history of vulnerability discussions was given by the Chairman. | Председатель сделал краткий обзор истории обсуждения вопроса об уязвимости. |
| The present review relied largely on documentation available on the website as well as internal material. | Настоящий обзор во многом опирается на сведения из документации, размещенной на этом веб-сайте, а также на внутренние материалы. |
| The review of policy approaches is submitted for discussion. | Обзор подходов на уровне политики представляется для обсуждения. |
| Both the general triennial review and the construction of an EVI required a revisit of the methodology for classifying countries as least developed. | Как общий трехгодичный обзор, так и разработка ИЭУ требовали пересмотра методологии отнесения стран к числу наименее развитых. |
| He or she will identify lessons to be learned and propose mission support issues for best practice review. | Он будет обобщать извлеченные уроки и предлагать для включения в обзор передового опыта вопросы поддержки миссий. |
| The proposed structure of three Section Chiefs will facilitate proper review and analysis of budgetary reports and cross-cutting and historical operational analysis. | Предлагаемая структура, предусматривающая наличие трех начальников Секции, облегчит надлежащий обзор и анализ бюджетных докладов и проведение сквозного и диахронического оперативного анализа. |
| In addition, a White Paper review of asylum and refugee policy was under way. | Кроме того, в рамках подготовки "белого документа" ведется обзор политики в отношении лиц, ищущих убежище, и беженцев. |
| A comprehensive review of all the additional requirements will be undertaken before the launch of a fund-raising campaign in the last quarter of 2007. | Всеобъемлющий обзор всех дополнительных потребностей будет проведен до начала кампании по сбору средств в последнем квартале 2007 года. |
| The Committee further recommends that the State party ensure adequate periodic review of the placement of children living in institutions. | Комитет далее рекомендует государству-участнику обеспечить адекватный периодический обзор помещения детей в воспитательные учреждения. |
| The quarterly field monitoring review is intended to achieve the same results as they relate to OCHA's field operations. | Ежеквартальный обзор контроля на местах направлен на достижение тех же результатов в рамках полевых операций УКГД. |
| A comprehensive review of the process was carried out between November 1999 and April 2000. | Всесторонний обзор этого процесса был проведен в период с ноября 1999 года по апрель 2000 года. |
| Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development | Ежегодный обзор на уровне министров: активизация усилий по искоренению нищеты и голода, в том числе в рамках глобального партнерства в целях развития |
| The review, rationalization and improvement of each mandate would take place in the context of the negotiations of the relevant resolutions. | Обзор, рационализация и совершенствование каждого мандата должны проводиться в контексте переговоров по соответствующим резолюциям. |
| He hoped that the review would be conducted strictly and would give rise to operational outcomes. | Оратор надеется, что обзор будет проводиться строго и приведет к оперативным результатам. |
| The universal periodic review had the potential to increase the transparency and thoroughness of the Council's work with individual countries. | Универсальный периодический обзор несет в себе потенциал повышения транспарентности и основательности работы Совета с отдельными странами. |
| A comprehensive review of both the Constitution and national legislation ensuring respect for the provisions of international human rights law should then be undertaken. | Следует провести комплексный обзор как Конституции, так и национального законодательства на предмет их соответствия требованиям международных правозащитных норм. |
| From decisions taken at its twenty-fourth session, the Executive Body is expected to complete its first review of the Protocol. | Исходя из решений, принятых на двадцать четвертой сессии Исполнительного органа, ожидается, что он завершит первый обзор Протокола. |
| The Committee recommends that the State party review the implementation of the new curriculum and consider an alternative exemption process. | Комитет рекомендует государству-участнику провести обзор осуществления новой учебной программы и рассмотреть вопрос об альтернативной процедуре освобождения от занятий. |