The Board's subsequent review showed that the deficiencies persisted. |
Однако проведенный Комиссией последующий обзор показал, что недостатки устранены не были. |
It includes a comprehensive review to increase the outsourcing of services. |
Она включает всеобъемлющий обзор, с тем чтобы увеличить объем ресурсов из внешних источников. |
Office of Internal Oversight Services review of compliance in logistics and procurement. |
Обзор Управления служб внутреннего надзора по вопросу соблюдения установленного порядка в области материально-технического снабжения и закупок. |
The review of programme management issues resulted in recommendations aimed at improved cost-efficiency. |
Обзор вопросов, касающихся управления программой, позволил вынести рекомендации, нацеленные на повышение эффективности с точки зрения затрат. |
A review on natural-disaster insurance practices could be published. |
Можно было бы опубликовать обзор практики страхования на случай стихийных бедствий. |
The review also focused on budget formulation, programme implementation, monitoring and performance reporting. |
Был также проведен обзор отчетности по разработке бюджета, осуществлению программ и контролю за их осуществлением и результатам исполнения. |
The Committee was informed that rate review could not be conducted as originally scheduled. |
Комитет был информирован о том, что обзор ставок возмещения не может быть проведен в первоначально запланированные сроки. |
The parties agree that they will periodically review operations and activities under this Agreement. |
Стороны соглашаются о том, что они будут периодически проводить обзор деятельности и мероприятий, осуществляемых в рамках настоящего Соглашения. |
The Secretary-General requested HLCP to finalize expeditiously its review on that basis. |
Генеральный секретарь просил Комитет высокого уровня по программам оперативно завершить свой обзор на этой основе. |
Millennium Development Goal country reports: a desk review |
А. Страновые доклады о достижении провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития: аналитический обзор |
The process begins when a country requests UNECE to undertake a review. |
Этот процесс начинается в тот момент, когда какая-либо страна обращается к ЕЭК ООН с просьбой провести обзор. |
Indigenous representatives participated in policy-making at all levels: design, implementation, review and appraisal. |
Представители коренных народов принимают участие в процессе принятия решений на всех уровнях: разработка, осуществление, обзор и оценка. |
The review had been welcome, but less comprehensive than expected. |
Этот обзор был отмечен с большим удовлетворением, но оказался менее всеобъемлющим, чем ожидалось. |
A policy review is under way to ensure that HIV-positive mothers have support options. |
В настоящее время осуществляется обзор политики, призванный обеспечить, чтобы матери, инфицированные ВИЧ, располагали различными вариантами поддержки. |
A review of those objectives would reflect more failure than success. |
Обзор этих целей позволит констатировать, что неудач было больше, чем успехов. |
This requires ongoing development, review and adaptation of training programmes and materials. |
Для этого необходимо на постоянной основе обеспечивать разработку, обзор и адаптацию учебных программ и материалов. |
The plan also required authorities to review teaching materials currently in use. |
В плане содержится также требование о том, чтобы соответствующие органы провели обзор учебно-методических материалов, используемых в настоящее время. |
Mar Management review committee reviews appraisals. |
Комитет руководителей по обзору проводит обзор результатов аттестации. |
The Committee should also review strategies to promote internationally competitive domestic enterprises and micro-enterprises. |
Комитету необходимо также провести обзор стратегий, направленных на поощрение конкурентных на международном уровне национальных предприятий и микропредприятий. |
My review showed that stocktaking at Headquarters needs to be improved. |
Проведенный мною обзор показал, что инвентаризация в штаб - квартире нуждается в улучшении. |
I cannot here review the entire arms control spectrum. |
Я не могу сделать здесь обзор всех вопросов контроля над вооружениями. |
A secretariat-initiated efficiency review was also undertaken during 1996. |
В 1996 году был также проведен обзор эффективности, инициатором которого выступил Секретариат. |
DMS will continue to review project status in the management accounting system throughout 2003. |
Отдел управленческого обслуживания в течение 2003 года будет продолжать проводить в рамках системы учета в области управления обзор состояния проектов. |
The Equal Opportunities Commission brought these proceedings for judicial review. |
Комиссия предоставления равных возможностей возбудила дело для того, чтобы сделать обзор судебной практики. |
The review of the collective agreements relating to State personnel contain a similar agreement. |
Обзор коллективных трудовых договоров, касающихся государственных служащих, показал, что аналогичные положения предусмотрены и в них. |