Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
A sectoral review of the ICT procurement procedures will be undertaken with a view to streamlining them, while adhering to the existing rules and regulations. Планируется провести секторальный обзор процедур закупок ИКТ для их рационализации при условии соблюдения существующих правил и положений.
The process of standard-setting should also include the review of implementation and monitoring practices. Деятельность по установлению стандартов должна также охватывать обзор практики, связанной с осуществлением и наблюдением.
In December 2000, a peer review was conducted of the evaluation function in UNICEF. В декабре 2000 года был проведен «горизонтальный» обзор функции оценки в ЮНИСЕФ.
In 2000, a review of the UNICEF evaluation database was conducted. В 2000 году был проведен обзор базы данных ЮНИСЕФ, содержащей информацию об оценке.
Overall, the review of country experiences shows extensive and multidimensional engagement by UNICEF in SWAps. В целом обзор опыта стран свидетельствует об активном и многоаспектном участии ЮНИСЕФ в реализации ОСП.
Most importantly, any discussion of sanctions must include a thorough review of their humanitarian implications. Еще важнее то, что любое обсуждение вопроса о санкциях должно предусматривать тщательный обзор их гуманитарных последствий.
My comments are by no means an exhaustive review of the advice and recommendations provided by this thoughtful report. Мои комментарии вовсе не представляют собой исчерпывающий обзор тех советов и рекомендаций, которые даны в этом глубокомысленном докладе.
This first comprehensive review of the problem of violence presents data and other information on violence as a global public health problem. Этот первый всеобъемлющий обзор проблемы насилия содержит данные и другую информацию о насилии как о глобальной проблеме здравоохранения.
The last systematic and comprehensive review of the quality of evaluations conducted by UNICEF was undertaken in 1995. Последний систематический и всеобъемлющий обзор качества оценки был проведен ЮНИСЕФ в 1995 году.
The review undertaken by all competent state bodies has not given reason to take urgent measures for amendment of legislation. Обзор, проведенный всеми компетентными государственными органами, не выявил оснований для принятия срочных мер по внесению поправок в законодательство.
World Summit for Social Development five-year review: update on preparations Пятилетний обзор хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития: последние сведения о ходе подготовки
Those involved should review priorities and redirect activities and programmes in order to support United Nations peace operations and contribute to a coherent peace-building environment. Всем таким участникам следует провести обзор приоритетов и изменить направленность своих мероприятий и программ для того, чтобы поддержать миротворческие операции Организации Объединенных Наций и содействовать созданию условий, способствующих миростроительству.
The Evaluation Committee will also review the annual follow-up reports on implementation of the recommendations. Комитет по вопросам оценки будет также проводить обзор ежегодных докладов о принятии последующих мер по осуществлению рекомендаций.
It is common practice for the Joint Committee to continuously review its methods of work and see where improvements are possible or required. Для Объединенного комитета является обычной практикой периодически проводить обзор своих методов работы с целью выяснения того, что можно или необходимо улучшить.
He called for a review of the various mechanisms with a view to ensuring a harmonious and complementary relationship between them. Он призывает провести обзор деятельности различных механизмов с целью обеспечения между ними гармоничных и взаимодополняющих отношений.
If separated, the 2004 review could be a report for the Implementation Committee focused on protocol-related obligations. В случае их разделения обзор за 2004 год может стать отчетом перед Комитетом по осуществлению, посвященным обязательствам по протоколам.
In 2006, the review could encompass information on general policies and strategies. В 2006 году в обзор может быть включена информация об общей политике и стратегиях.
It was a review which called for less reliance on nuclear weapons and greater emphasis on conventional weapons. Это был обзор, который был призван уменьшить акцент на ядерное оружие и повысить значимость обычных вооружений.
The programming arrangements review, inclusive of the implications of cost classification, will not have any impact on programme country TRAC allocations. Обзор программных договоренностей, включая последствия классификации расходов, не окажет никакого влияния на распределение ресурсов ПРОФ среди стран осуществления программ.
In conclusion it was stressed that the review of manuals on macroeconomic statistics and their categorisation is a very useful exercise. В заключение было подчеркнуто, что обзор руководств по макроэкономической статистике и их классификация являются весьма полезной работой.
A progress review will take place in March 2002. Обзор хода работы будет проведен в марте 2002 года.
The review is grouped around the primary composite violations constituting an act of enforced disappearance. Этот обзор сгруппирован вокруг основных составных нарушений, составляющих акт насильственного исчезновения.
With regard to urban planning, a review of the master plans of the country's main cities has been underway since 1997. В области городского планирования с 1997 года проводится обзор генеральных планов основных городов страны.
In its 2001 report, the Committee has completed a comprehensive review of the risks to offspring following parental exposure to radiation. В своем докладе за 2001 год Комитет завершает всеобъемлющий обзор рисков для здоровья потомства, обусловленных облучением родителей.
Today's review will also have to provide answers to the challenges arising from recent trends in urbanization and human settlements. Нынешний обзор должен также дать ответы на вопросы, возникшие вследствие недавних тенденций в урбанизации и развитии населенных пунктов.