Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
Part of the review could be a determination of the appropriateness of the warning system based on regular risk assessment. В частности, обзор может охватывать определение целесообразности системы предупреждения на основе регулярной оценки риска.
The Court could then conduct a prima facie review of the documents submitted and decide how to proceed. В этом случае Постоянная палата может провести первоначальный обзор представленных документов и принять решение о порядке дальнейших действий.
The quadrennial review should be a results-oriented process based on a management vision buttressed by the political will of all Member States. Четырехгодичный обзор должен быть ориентированным на результаты процессом, основанным на концепции управления, которая отражает политическую волю всех государств-членов.
A second comprehensive Mission support review will be conducted to consider staffing levels and support structures throughout the country. Будет проведен второй всеобъемлющий обзор деятельности по поддержке Миссии, в ходе которого будут проанализированы уровни укомплектования штатами и структуры поддержки по всей стране.
According to the ASEAN Agreement, States should not only establish early warning systems, but also maintain and review them. Согласно Соглашению АСЕАН, государства должны не только создавать системы раннего предупреждения, но и поддерживать их и проводить обзор их функционирования.
The United Nations system review should encourage that process even further through its specialized agencies and regional economic commissions. Обзор системы Организации Объединенных Наций должен еще больше стимулировать этот процесс в своих специализированных учреждениях и региональных экономических комиссиях.
The quadrennial comprehensive policy review was an opportunity to address such challenges with specific remedies. Четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики дает возможность решить такие проблемы конкретными средствами.
The quadrennial comprehensive policy review should strike a balance between assessing the actions taken thus far and looking forward to emerging challenges. Четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики должен установить баланс между оценкой принятых до сих пор действий и предстоящих проблем.
The quadrennial review would coincide with the conclusion of the "Delivering as one" pilot phase. Четырехгодичный обзор совпадает с завершением экспериментального этапа инициативы «Единство действий».
The lessons learned from the relatively successful "Delivering as one" initiative should also be incorporated into the quadrennial comprehensive policy review. Необходимо также включить опыт, приобретенный при относительно успешном осуществлении инициативы «Единство действий», в четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики.
The review should simplify and harmonize country-level programming instruments in order to improve flexibility and reduce transaction costs for governments and other partners. Обзор должен привести к упрощению и согласованию инструментов программирования на страновом уровне в целях обеспечения большей гибкости и сокращения издержек по сделкам для правительств и других партнеров.
A new comprehensive review of the quota formula was also long overdue. Следовало также давно провести новый всеобъемлющий обзор формулы распределения квот.
The fiftieth anniversary of the creation of UNCTAD would coincide with several international processes, including the review of the MDGs. Пятидесятая годовщина ЮНКТАД совпадает с целым рядом международных процессов, включая обзор ЦРТ.
Mr. Momen (Bangladesh) said that the universal periodic review was effective in helping to improve the global human rights situation. Г-н Момен (Бангладеш) говорит, что универсальный периодический обзор представляет собой эффективное средство содействия улучшению положения в области прав человека в мире.
Mr. Saadi (Algeria) said that the universal periodic review was the most effective tool for avoiding confrontation and promoting dialogue. Г-н Саади (Алжир) говорит, что универсальный периодический обзор является наиболее эффективным средством предупреждения конфронтации и поощрения диалога.
However, countries were encouraged to respond promptly to the recommendations, and to remember that the review was a non-selective process. Тем не менее, странам предлагается оперативно отвечать на рекомендации и помнить о том, что обзор представляет собой неизбирательный процесс.
Country resolutions should not replace the universal periodic review, especially when countries had made great efforts to fulfil its recommendations. Не следует подменять страновыми резолюциями универсальный периодический обзор, особенно если страны предпринимают огромные усилия для выполнения рекомендаций обзора.
The universal periodic review perfectly reflected the Council's depoliticization, since all Member States were subject to it without discrimination and received equal treatment. Универсальный периодический обзор наилучшим образом свидетельствует о деполитизации Совета, поскольку все государства-члены становятся предметом обзора без дискриминации и получают одинаковое обращение.
Only an impartial, non-selective dialogue could help address human rights concerns effectively: the universal periodic review was the appropriate mechanism for such dialogue. Только беспристрастный, неизбирательный диалог может помочь в эффективном решении проблем прав человека: универсальный периодический обзор является надлежащим механизмом для такого диалога.
A nationwide review of constitutional issues, including the future role of the Treaty, was under way. В настоящее время в стране проводится общенациональный обзор конституционных вопросов, включая будущую роль этого договора.
The universal periodic review remained a valid mechanism for enhancing constructive dialogue among States. Универсальный периодический обзор по-прежнему остается действенным механизмом налаживания конструктивного диалога между государствами.
Lastly, the Human Rights Council and its mechanisms, including the universal periodic review, commanded the respect of the international community. И наконец, Совет по правам человека и его механизмы, включая универсальный периодический обзор, пользуются уважением среди международного сообщества.
The ten-year review of the implementation of the Almaty Programme of Action was a major undertaking of the entire international community. Десятилетний обзор хода осуществления Алматинской программы действий - это важное мероприятие, которое касается всего международного сообщества.
The European Union had undertaken to review and develop its policy on the Declaration, with a view to the World Conference on Indigenous Peoples. В преддверие Всемирной конференции по коренным народам Европейский союз обязался провести обзор и разработать политику по осуществлению Декларации.
Eritrea's second universal periodic review in January 2014 would provide another opportunity for a discussion of the human rights situation in the country. Второй универсальный периодический обзор по Эритрее, который будет проведен в январе 2014 года, предоставит дополнительную возможность для обсуждения положения в области прав человека в этой стране.