| Sir, I've completed my review of the timeline. | Сэр, я закончила обзор временной линии. |
| The review of the current arrangements, including the possibility of merging the administrative units in Nairobi, is not yet finalized. | Обзор нынешних механизмов, включая изучение возможности слияния административных подразделений в Найроби, еще не завершен. |
| ACCIS will review optical storage technology and database interface with a view to providing better access to United Nations information by Member States. | КККИС проведет обзор техники хранения информации на оптических дисках и системы взаимодействия с базой данных в целях улучшения доступа государств-членов к информации Организации Объединенных Наций. |
| The review of the composition of the Conference on Disarmament would enhance this objective. | Обзор состава Конференции по разоружению содействовал бы лучшему достижению этой цели. |
| It was agreed to examine further the coordination frameworks, including a review of existing agreements, in order to strengthen cooperation among the three organizations. | Было решено изучить дальнейшие основы координации, включая обзор существующих соглашений, в целях укрепления сотрудничества этих трех организаций. |
| The Administration conducted a periodic review of outstanding advances and issued several reminders to executing agencies. | Администрация проводила на периодической основе обзор неучтенных авансов и направила ряд напоминаний учреждениям-исполнителям. |
| The Procurement Division has reviewed and will continue to review specific requirements of each procurement case and select the appropriate delivery terms. | Отдел закупок проводит и будет и впредь проводить обзор конкретных требований каждой закупочной операции и выбирать соответствующие условия поставки. |
| Governments should review all legislation and amend and revoke that which discriminates against the girl child and young women. | Правительствам следует провести обзор всех законодательных актов и изменить и отменить те из них, которые допускают дискриминацию в отношении девочек и молодых женщин. |
| I did my law review on Ricardo. | Я делала обзор судебной практики по Рикардо. |
| Whatever experience you're curious about, I will do it and review it. | Каким бы аспектом жизни вы не интересовались, я переживу его и затем сделаю на него обзор. |
| The Board also carried out a review on an organization-wide basis of the procurement of goods and services. | Кроме того, Комиссия провела обзор закупок товаров и услуг в масштабах всей Организации. |
| Internal audit coverage of ITC during the 1992-1993 biennium mainly comprised a review of 10 technical cooperation projects. | Внутренняя ревизия ЦМТ в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов охватывала главным образом обзор десяти проектов в области технического сотрудничества. |
| During the first half of 1994, UNDP undertook an environmental review of its entire project portfolio. | В первой половине 1994 года ПРООН провела обзор с экологической точки зрения всего своего портфеля проектов. |
| The Committee expresses the hope that the review of child-related laws will result in the total abolition of flogging. | Комитет выражает надежду, что обзор законов, касающихся детей, приведет к полной отмене телесных наказаний. |
| The last review undertaken in 1989 showed that the overall average absorption factor had decreased to 23.3 per cent. | Последний обзор, проведенный в 1989 году, показал, что общий средний коэффициент покрытия расходов снизился до 23,3 процента. |
| A detailed review of the unliquidated obligation is under way . | В настоящее время производится детальный обзор непогашенных обязательств . |
| The report of consultants and this policy review would be an important ingredient in that process. | Доклад консультантов и проводимый обзор политики станут важным ингредиентом этого процесса. |
| The detailed review of programmes and establishment of requirements would be carried out when the proposed programme budget was developed. | При разработке предлагаемого бюджета по программам будет проведен подробный обзор программ и будут определены соответствующие потребности. |
| Japan expresses the view that the review of the Charter should be discontinued or postponed. | По мнению Японии, обзор осуществления Хартии следует прекратить или отложить. |
| Such bodies have not been included in the review, as they constitute ad hoc exceptions. | Такие органы не включены в настоящий обзор, поскольку они представляют собой особые исключения. |
| Other non-governmental organizations stressed that the current review should result in a strengthening of the consultative relationship and should not restrict the present participatory rights. | Другие неправительственные организации подчеркнули, что нынешний обзор должен привести к укреплению консультативных механизмов и не должен ограничивать существующие права на участие. |
| In the course of the current discussions, a preliminary review was made of the information submitted pursuant to annex 2 of the plan. | В ходе текущих обсуждений был сделан предварительный обзор информации, предоставленной в соответствии с приложением 2 к плану. |
| 19/ The present section contains a brief review of the principal decisions taken by the Special Committee during its 1990 session. | 19/ Настоящий раздел содержит краткий обзор основных решений, принятых Специальным комитетом на его сессии 1990 года. |
| A thorough review of the workings of the Committee and its subsidiary structure was undertaken this year. | В этом году был проведен подробный обзор деятельности Комитета и его вспомогательной структуры. |
| A complete review of policies and procedures is under way. | В настоящее время проводится всесторонний обзор политики и процедур. |