| In 2003 AMwA held a review of its then existing strategic plan. | В 2003 году АМвА провела обзор своего существовавшего в то время стратегического плана. |
| The Office of the Special Coordinator continued to review the evolution of transit transport infrastructure facilities, institutions and services and monitored the implementation of agreed measures. | Управление Специального координатора продолжало осуществлять обзор развития объектов инфраструктуры, учреждений и услуг транзитного транспорта и контролировало ход осуществления согласованных мер. |
| The review process takes place at the same time for all countries across all regions. | Такой обзор проводится одновременно по всем странам во всех регионах. |
| The first review was conducted on 15 September 2000. | Первый обзор проводился 15 сентября 2000 года. |
| It is recommended that the Working Group undertake a review of implementation of the provisions listed above. | Рабочей группе рекомендуется осуществлять обзор хода осуществления перечисленных выше положений. |
| The Council may also undertake a review of the substance, approach and purpose of the monthly assessment. | Совет мог бы также проводить обзор существа, подхода и цели ежемесячной оценки. |
| The last review of these allowances took place in 2000. | Последний обзор этих пособий имел место в 2000 году. |
| Source: MCPPG-UNICEF, Mid-term review of Benin-UNICEF cooperation programme 1999-2003, Revues sectorielles, Cotonou, June 2001. | Источник: МСППГ-ЮНИСЕФ, среднесрочный обзор программы сотрудничества Бенин-ЮНИСЕФ, 1999-2003 годы, секторальные обзоры, Котону, июнь 2001 года. |
| It was stated that any review of programme priorities and the evaluation of programme results should be done in collaboration with participating partners. | Было указано, что любой обзор приоритетов программ и оценка их результатов должны осуществляться в сотрудничестве с участвующими партнерами. |
| The Steering Group shall review annually the content of each part of the CMF. | Руководящая группа ежегодно проводит обзор содержания каждой части ОСМД. |
| A quality assurance review of the Office of Internal Oversight Services Internal Audit Division was conducted in November 2006. | В ноябре 2006 года был проведен обзор деятельности Отдела внутренней ревизии УСВН на предмет гарантирования качества. |
| The OIOS review showed that selection decisions were generally made by the Service without asking field missions to select suitable candidates from a shortlist. | Обзор УСВН показал, что решения об отборе сотрудников принимались в основном Службой без запроса мнения полевых миссий об отборе подходящих кандидатов из краткого перечня. |
| She expressed the hope that the current review would not stress costs and savings associated with any particular future recommendations. | Оратор выразила надежду, что текущий обзор не будет делать акцент на расходах и экономии, связанных с какими-либо будущими рекомендациями. |
| While the review was continuing, it was important that the current system continue to function. | Она высказала мнение о том, что, пока обзор не завершен, важно, чтобы нынешняя система продолжала функционировать. |
| Accordingly, the next review of these items was scheduled for 2002. | Соответственно следующий обзор этих элементов намечен на 2002 год. |
| The representative of Japan said the mid-term review must be an integral and indispensable element in the ongoing reform process of UNCTAD. | Представитель Японии заявил, что среднесрочный обзор должен быть неотъемлемым и обязательным составляющим элементом текущей реформы ЮНКТАД. |
| For a brief review of the treatment of vertical restraints by competition law and policy see box 5. | Во вставке 5 приводится краткий обзор режимов вертикальных ограничений, установленных в рамках законов и политики в области конкуренции. |
| The aim is to review the key statistical processes once in every 5 years. | Цель заключается в том, чтобы проводить обзор ключевых статистических процессов раз в пять лет. |
| The planned review of the national anti-corruption strategy, adopted in 2006, is falling behind schedule. | Запланированный обзор результатов реализации национальной стратегии борьбы с коррупцией, принятой в 2006 году, отстает от графика. |
| The CHAIRPERSON said that treaty body reform had already yielded results simply by encouraging review of the system. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что реформа договорных органов уже начала приносить результаты хотя бы потому, что благодаря ей проводится обзор всей системы. |
| In inspections and evaluations, a review of approach and methodology is under way to ensure comprehensive coverage of peacekeeping operations. | Что касается инспекций и оценок, то проводится обзор подхода и методологии для обеспечения всестороннего охвата деятельности по поддержанию мира. |
| Curriculum development should be an ongoing process subject to piloting, review, evaluation and revision. | Разработка программ должна являться постоянным процессом, включающим первоначальную разработку, обзор, оценку и пересмотр. |
| The review commissioned at the 2005 World Summit offered an uncommon opportunity to assess the situation and make the necessary improvements. | Обзор, предусмотренный в решениях Всемирного саммита 2005 года, предоставляет исключительную возможность для оценки положения и для осуществления необходимых улучшений. |
| It therefore recommends that a comprehensive review of business continuity requirements be undertaken, under the auspices of the Chief Information Technology Officer. | Поэтому он рекомендует провести всеобъемлющий обзор требуемых ресурсов на цели обеспечения непрерывности деятельности под эгидой Главного сотрудника по информационным технологиям. |
| In that vein, Algeria has voluntarily agreed to peer review under the African evaluation Mechanism established for that purpose. | В этом же духе Алжир добровольно согласился на коллегиальный обзор в соответствии с африканским механизмом оценки, созданным с этой целью. |