The review provides concrete recommendations and proposals for future work priorities for each subprogramme in the UNECE. |
Данный обзор содержит конкретные рекомендации и предложения в отношении приоритетов будущей работы по каждой подпрограмме ЕЭК ООН. |
In its decision 2012/24, the Executive Body requested the Committee to continue to review the reporting of emissions of POPs. |
В своем решении 2012/24 Исполнительный орган просил Комитет продолжать проводить обзор представления отчетности о выбросах СОЗ. |
The country profile of Ukraine, which contains a land-administration review, has been completed. |
Страновой обзор Украины, включающий обзор управления земельными ресурсами, был завершен. |
The third session of the International Conference on Chemicals Management will afford an important opportunity formally to review progress related to the Global Alliance. |
Третья сессия Международной конференции по регулированию химических веществ предоставит важную возможность официально провести обзор прогресса, связанного с Глобальным альянсом. |
The review was based on a multiple method approach to gathering data. |
Обзор был основан на подходе, связанном с использованием разных методов сбора данных. |
The eleventh session also undertook a voluntary peer review of competition law and policy in Serbia on the basis of an UNCTAD report. |
Одиннадцатая сессия также провела на основе доклада ЮНКТАД добровольный экспертный обзор политики и законодательства конкуренции в Сербии. |
Further, the review aims to explore means of cooperation among the three peer-reviewed countries. |
Кроме того, обзор ставит целью изучение механизмов сотрудничества между тремя странами, охваченными экспертным обзором. |
However, despite those doubts, the review had been successful. |
Однако, несмотря на эти сомнения, обзор был успешным. |
The Ministerial Intervention process was not intended to provide for a further exhaustive merits review because such a function was reserved for the courts. |
Процесс вмешательства со стороны министра не рассчитан на то, чтобы предпринимать дальнейший исчерпывающий обзор по существу, ибо такая функция была закреплена за судами. |
This review, which is considered to cover a considerable percentage of PPPs legislation worldwide, can therefore be considered representative. |
Поэтому такой обзор, охватывающий, как считается, значительную часть законодательных текстов в области ПЧП в мире, можно считать репрезентативным. |
Priority 8: Implementation, follow-up and review |
Приоритетное направление 8: Осуществление, последующая деятельность и обзор |
The monitoring and review mechanism shall be a continuous process aimed at reinforcing partnerships and mutual accountability at all levels. |
Контроль и обзор должны представлять собой непрерывные процессы, направленные на укрепление отношений партнерства и взаимной подотчетности на всех уровнях. |
There has been no comprehensive review of the workload and resourcing of the treaty bodies. |
Всеобъемлющий обзор загруженности договорных органов работой и их обеспечения ресурсами не проводился. |
The present annual report contains a review of major developments towards sustaining and scaling up efforts for children's protection from violence. |
В настоящем ежегодном докладе содержится обзор основных изменений, происшедших в деле поддержания и расширения усилий по обеспечению защиты детей от насилия. |
Several more were available as conference room papers in the language of the review. |
Еще несколько докладов можно было получить в виде документов зала заседаний на том языке, на котором проводился обзор. |
A review of some case studies concerning the utilization of repatriated funds would seem to support this view. |
Обзор некоторых тематических исследований по вопросу об использовании репатриированных средств, судя по всему, подтверждает эту точку зрения. |
A serious review of their funding and backstopping arrangements was needed, as it was increasingly evident that the current arrangements were inadequate. |
Необходимо провести серьезный обзор механизмов их финансирования и поддержки, поскольку становится все более очевидным то, что существующие механизмы являются недостаточными. |
The review had indicated that organizations faced great risks in the use of non-staff personnel. |
Обзор показал, что организации сталкиваются с большими рисками при использовании внештатных сотрудников. |
The Commission could then undertake a review of the draft conclusions as a whole, with a view to their final adoption. |
На том этапе Комиссия сможет провести обзор проектов выводов в целом на предмет их окончательного принятия. |
In addition, I was requested to provide a review of the troop level, force generation and deployment of all constituent elements of MINUSMA. |
Кроме того, меня просили представить обзор численности военнослужащих и формирования и развертывания всех составных элементов МИНУСМА. |
In closed consultations, several Council members called for a strategic review of the UNAMID mandate. |
На закрытых консультациях несколько членов Совета призвали провести стратегический обзор мандата ЮНАМИД. |
But progress on key political processes, such as the formation of federal states and the constitutional review, has been slow. |
Однако прогресс в ключевых политических процессах, таких как образование субъектов федерации и конституционный обзор, был медленным. |
A review of the Council's work in 2012 reveals good examples but also inconsistencies (see box 2). |
Обзор работы Совета в 2012 году выявил положительные примеры, а также несоответствия (см. вставку 2). |
The ongoing review of the Mission will enable the Commission to determine how best AMISOM can continue to support the stabilization process of Somalia. |
Текущий обзор Миссии позволит Комиссии определить оптимальные пути дальнейшей поддержки процесса стабилизации в Сомали со стороны АМИСОМ. |
To that end, the universal periodic review constituted an effective mechanism for guaranteeing international cooperation. |
В связи с этим универсальный периодический обзор является эффективным механизмом, гарантирующим международное сотрудничество. |