| The review of adjustment applications was performed in parallel with the stage 3 review. | Обзор заявок на корректировку проводился параллельно с этапом 3 обзора. |
| Such review shall include a review of the targets set, with a view to improving them in light of scientific and technical knowledge. | Этот обзор должен включать рассмотрение установленных целевых показателей с целью их корректировки в свете научно-технических знаний. |
| Although the review of such regional and national codes is by no means exhaustive, an attempt has been made to present a balanced review. | Хотя обзор таких региональных и национальных кодексов отнюдь не является исчерпывающим, была предпринята попытка нарисовать сбалансированную картину. |
| The review will use existing international review documents and peer-reviewed material from the published scientific literature. | Обзор будет основываться на существующих международных обзорных документах и материалах экспертного анализа, опубликованных в научной литературе. |
| The General Assembly, after its five-year review of the mandate of OIOS, launched an external review of oversight bodies in December 2005. | После пятилетнего обзора мандата УСВН Генеральная Ассамблея провела в декабре 2005 года внешний обзор надзорных органов. |
| This has included a close review of public source information and a review of documents. | Эти усилия включали в себя пристальный обзор информации из открытых источников и просмотр документации. |
| Others suggested that the review could be conducted by an independent or expert review mechanism. | Другие делегаты высказали предположение о том, что такой обзор может проводиться в рамках независимого механизма или механизма экспертного обзора. |
| It was necessary to review the special-procedures system and establish a universal periodic review mechanism. | Необходимо провести обзор системы специальных процедур и создать механизм универсального периодического обзора. |
| This intergovernmental review is linked to the review of proposed medium-term plans. | Такой межправительственный обзор увязан с рассмотрением предлагаемых среднесрочных планов. |
| At the end of review, the report is amended and submitted to the Committee on Environmental Policy for peer review. | По завершению обсуждения в Обзор вносятся поправки и он направляется Комитету по экологической политике для коллегиального рассмотрения (рецензирования). |
| It suggested further review of existing legislation and expected in the subsequent report to be informed about the practical results of the constitutional review committee and their implementation. | Он предложил провести дополнительный обзор существующего законодательства и выразил надежду на то, что в последующем докладе будет содержаться информация о практических результатах работы комитета по пересмотру Конституции и их практической реализации. |
| Periodic review of the enlarged Security Council, including the scope, purpose and timing of a periodic review. | Периодический обзор расширенного состава Совета Безопасности, включая масштабы, цель и сроки проведения периодического обзора. |
| A full and comprehensive review of the Programme of Action, consistent with the review of other United Nations global conferences, is scheduled for 1999. | Полный, всесторонний обзор Программы действий в контексте обзора всех глобальных конференций Организации Объединенных Наций запланирован на 1999 год. |
| The UNDG agencies had carried out an internal review which was complemented by a review by an external group of "eminent persons". | Учреждения ГООНВР провели внутренний обзор, который был дополнен обзором внешней группы "известных лиц". |
| The Botswana mid-term review was undertaken at the same time as the review by the Government of the seventh national development plan. | Среднесрочный обзор программы для Ботсваны проходил одновременно с проводимым правительством страны обзором седьмого национального плана развития. |
| The review is carried out in conformity with the priority areas retained by the mid-term review. | Обзор проводится по приоритетным направлениям деятельности, которые были определены в ходе среднесрочного обзора. |
| The review must ensure equal treatment in review of human rights situations worldwide, in a non-selective and non-politicized manner. | Обзор должен обеспечить равное обращение при рассмотрении положения в области прав человека во всем мире, неизбирательным и не политизированным образом. |
| Thirdly, the review offered an opportunity to review, modify and clarify a number of strategic objectives in the light of practical experience. | В-третьих, этот обзор предоставил возможность проанализировать, изменить и уточнить ряд стратегических целей с учетом практического опыта. |
| The standards review process should be maintained, with a comprehensive review, at the latest, in mid-2005. | Процесс обзора стандартов следует продолжать, а самое позднее в середине 2005 года необходимо провести их всеобъемлющий обзор. |
| The results of the 2001 review complement the present review. | Результаты обзора 2001 года дополняют настоящий обзор. |
| The review of individual cases allows for a much more detailed analysis than is the case for the periodic review of State reports. | Рассмотрение индивидуальных случаев позволяет провести гораздо более подробный анализ, чем периодический обзор докладов государств. |
| A governance and oversight review and a review of OIOS had subsequently been carried out. | Впоследствии были проведены обзор по вопросам управления и надзора и обзор деятельности УСВН. |
| In conjunction with a Headquarters procurement management review team, a major review was undertaken of the procurement function in UNMIS. | Совместно со штабной группой по обзору практики организации закупок был проведен серьезный обзор закупочной деятельности в МООНВС. |
| A quick review of the end-decade review submitted by the Secretary-General shows that it agrees with our approach. | Достаточно лишь перелистать десятилетний обзор, подготовленный Генеральным секретарем, чтобы найти подтверждения нашей точки зрения. |
| The Commission noted that the current review would represent the first comprehensive review of the common scale of staff assessment adopted in 1996. | Комиссия отметила, что нынешний обзор будет первым всеобъемлющим обзором общей шкалы налогообложения персонала, утвержденной в 1996 году. |