Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
First, we continually review and enhance our export control regime, which is backed by strong national legislative and enforcement measures. Во-первых, мы постоянно проводим обзор нашего режима контроля за экспортом, который поддерживается решительными национальными законодательными и правоохранными мерами, и укрепляем его.
That Conference gave States parties the opportunity to review their overall implementation efforts in respect of the Treaty. Эта Конференция предоставила государствам-участникам возможность провести обзор их общих усилий по осуществлению положений этого Договора.
The ESCWA Committee on Women undertook the Beijing + 15 regional review in October 2009 in Beirut. Комитет по женщинам ЭСКЗА провел региональный обзор «Пекин+15» в октябре 2009 года в Бейруте.
The mid-term review emphasized the need for a systematic approach to interventions, rooting them within frameworks of national policy and flagship programmes. Среднесрочный обзор подчеркивает необходимость систематического подхода к осуществляемым мероприятиям, которые должны корениться в рамках национальной политики и ведущих программ.
A review of what has been considered feasible and implemented by agencies will be undertaken at the end of 2010. Обзор того, что считается практически осуществимым и что реализовано учреждениями, будет проведен в конце 2010 года.
In 2010 each ministry will send a mid-term review to Parliament outlining results obtained during the period 2008-2010 and exploring new opportunities. В 2010 году каждое министерство направит парламенту среднесрочный обзор, где будут изложены результаты, достигнутые в период 2008 - 2010 годов, и проанализированы новые возможности.
The mid-term review will form the basis for the gender policy of the next Cabinet. Этот среднесрочный обзор станет основой гендерной политики следующего кабинета министров.
In June 2010, the Economic and Social Council will hold its fourth annual ministerial review in New York. В июне 2010 года Экономический и Социальный Совет проведет свой четвертый ежегодный обзор на уровне министров в Нью-Йорке.
Georgia, Jamaica and Timor-Leste had deferred review to the following year of the cycle. Грузия, Ямайка и Тимор-Лешти перенесли обзор на следующий год цикла.
The reviewing States parties will prepare the desk review during this period, assisted as required by the secretariat. Проводящие обзор государства-участники подготавливают в этот период кабинетный обзор при содействии секретариата, если таковое потребуется.
The National Centre for Human Rights or some other independent investigative body might perhaps be given an opportunity to review the situation. Национальному центру по правам человека или некоему другому независимому следственному органу можно было бы предоставить возможность провести обзор сложившегося положения.
A critical review of one case by independent academics was available to the Committee. Критический обзор одного дела, выполненный независимыми экспертами, представлен Комитету.
A recent external review in early 2010 reconfirmed the high relevance and importance of UNDP crisis prevention and recovery practice. Проведенный недавно - в начале 2010 года - внешний обзор вновь подтвердил высокую значимость и актуальность деятельности ПРООН по предотвращению кризисов и восстановлению.
It also carried out a review of the UNV evaluation function. Она провела также обзор функции ДООН по оценке.
The review indicated a need for a more focused evaluation function. Обзор выявил необходимость придания деятельности по оценке большей целенаправленности.
This review looks at experience and performance since 2006, and makes forward looking recommendations on measures and adaptations required. Этот обзор охватывает накопленный опыт и проведенную работу за период с 2006 года и содержит перспективные рекомендации в отношении необходимых мер и корректировок.
The evaluation was carried out between July and December 2009 and included a comprehensive desk review supplemented with five detailed country studies. Оценка проводилась в июле - декабре 2009 года и включала в себя аналитический обзор, дополненный пятью развернутыми страновыми исследованиями.
The review confirmed the potential of the modality to strengthen national capacities and recommended further promotion of volunteerism within the assignments. Обзор подтвердил способность этого механизма укреплять национальный потенциал, и он послужил основой для рекомендации относительно дальнейшей пропаганды добровольчества в рамках выполняемых заданий.
A review of all functions and activities was then undertaken. Затем был проведен обзор всех функций и мероприятий.
A comprehensive review of the implementation of the management and accountability system will take place in 2010. Всеобъемлющий обзор хода внедрения системы управления и подотчетности состоится в 2010 году.
The Administrator notes that a comprehensive review of the national UNV volunteer modality highlighted opportunities for growth and the need for policy development. Администратор отмечает, что всеобъемлющий обзор механизма национальных добровольцев Организации Объединенных Наций выявил возможности для роста и необходимость разработки политики.
Following the approval by the Executive Board of the proposed comprehensive reclassification of staff in the Professional category, UNOPS conducted a review of posts. После утверждения Исполнительным советом предложенной комплексной реклассификации сотрудников категории специалистов ЮНОПС провело обзор должностей.
Delegations requested more examples of the decentralization evaluation function for the next review in 2013. Делегации выступили с предложением включить больше примеров, касающихся децентрализованной оценки, в следующий обзор в 2013 году.
She underscored the organization's ongoing expenditure review and emphasized that UNDP maintained the minimum reserve level as required by the Executive Board. Она отметила текущий обзор расходов организации и подчеркнула, что ПРООН сохраняет минимальный объем резерва согласно требованию Исполнительного совета.
A review of randomly selected UNDAFs across all five regions reveals that cross-border or multi-country issues are very rarely addressed. Обзор произвольно выбранных РПООНПР во всех пяти регионах свидетельствует о том, что они весьма редко осуществляют решение трансграничных или межнациональных проблем.