Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
During the fifth session of CCPOQ a general policy review of present and emerging requirements of recipient countries was reviewed. На пятой сессии ККПОВ был рассмотрен общий обзор политики вместе с нынешними и возникающими потребностями стран-получателей.
The AGBM requested the secretariat to prepare a review of existing relevant Conventions. СГБМ предложила секретариату подготовить обзор конвенций, действующих в этой области.
At the time of the review visit, these additional measures were still at the planning stage. На момент визита группы, подготовившей обзор, эти дополнительные меры по-прежнему находились на стадии планирования.
The first independent review of OLS since it was launched in April 1989 began in late 1995. Первый независимый обзор операции МЖС с момента ее развертывания в апреле 1989 года был начат в конце 1995 года.
UNIDO has undertaken a comprehensive review of approaches to developing its services. ЮНИДО провела всеобъемлющий обзор подходов к вопросу о расширении оказываемых ею услуг.
UNIFEM will review these strategies in the light of discussions and recommendations of the Executive Board. ЮНИФЕМ проведет обзор этих стратегий в свете обсуждений и рекомендаций Исполнительного совета.
It also indicated that a regional review of the issue in South-East Asia was being conducted by FAO. Она сообщила также, что ФАО проводит региональный обзор по этому вопросу в Юго-Восточной Азии.
It will review the progress of the Rwanda reconstruction programme and assess the need for further support from the international community. В рамках этого форума будет проведен обзор прогресса в осуществлении программы реконструкции Руанды, а также будет проведена оценка необходимости в дальнейшей поддержке со стороны международного сообщества.
The Committee intends to review the number and configuration of this initial establishment on the basis of experience. Комитет планирует провести обзор численности и структуры этого первоначального расписания на основе накопленного опыта.
It was also recommended that the Secretary-General review existing arrangements and programmes within the United Nations system which might be used by indigenous people. Кроме того, она рекомендовала, чтобы Генеральный секретарь осуществил обзор существующих в системе Организации Объединенных Наций механизмов и программ, которыми могут пользоваться коренные народы.
The Conference endorses the ongoing IAEA review of safety standards for transport of nuclear material and urges States to ensure that these standards are maintained. Конференция поддерживает осуществляемый МАГАТЭ обзор норм безопасности при транспортировке ядерного материала и настоятельно призывает государства обеспечить соблюдение этих норм.
This Conference has also undertaken a substantial review of the Treaty's operations. На нынешней Конференции был также проведен широкий обзор выполнения Договора.
The review of land reforms in rural areas is another feature of the Government's new land policy. Другой особенностью новой земельной политики правительства является обзор земельных реформ в сельских районах.
The United Nations, in particular the Security Council, must exhibit also the necessary responsibility and courage and undertake its own review. Организация Объединенных Наций, в частности Совет Безопасности, также должны проявить необходимую ответственность и смелость и провести свой обзор.
Such a collective review and inventory of individual compliance by all parties could lead to greater accountability and transparency. Такой коллективный обзор и проверка индивидуального соблюдения положений конвенций всеми сторонами могли бы способствовать совершенствованию отчетности и повышению транспарентности.
Every four years a major review of strategies and policies is prepared, which is updated annually. Каждые четыре года подготавливается общий обзор стратегий и политики, который ежегодно обновляется.
They proposed a semestrial review of the cooperation in this field. Они предложили проводить один раз в полгода обзор сотрудничества в этой области.
Our review showed that much better planning at the working level was required in almost all management areas of UNPF. Наш обзор показал, что практически во всех областях управления деятельностью МСООН необходимо гораздо более совершенное планирование на рабочем уровне.
The Office understands that the rapidly evolving changes in the Mission's mandate left little time for the review of internal controls. Управление понимает, что быстро происходящие изменения в мандате Миссии приводили к тому, что оставалось мало времени на обзор механизмов внутреннего контроля.
The review should be based on more detailed information on current practices and an analysis of organizations' needs, both ongoing and foreseen. Обзор должен основываться на более подробной информации о текущей практике и анализе потребностей организаций, как текущих, так и будущих.
The Commission noted with interest the management review and organizational changes being introduced by you and looked forward to further consultations on those issues. Комиссия с интересом приняла к сведению управленческий обзор и проведенные Вами организационные изменения и выразила надежду, что по этим вопросам в дальнейшем состоятся консультации.
Pursuant to paragraph 66 of the Cartagena Commitment, the Board will be conducting its annual review of international implications of macro-economic policies and issues concerning interdependence. Согласно пункту 66 Картахенских обязательств, Совет ежегодно проводит обзор международных последствий макроэкономической политики и вопросов, касающихся взаимозависимости.
A decision had also been taken to hold a comprehensive review of both product coverage and tariff rates under the scheme. Наряду с этим было принято решение провести комплексный обзор товарного охвата и тарифных ставок по этой схеме.
Therefore, the review of individual commodities presented in Part two of this report is exclusively devoted to the latter group of commodities. Таким образом, обзор по отдельным сырьевым товарам, представленный во второй части настоящего доклада, посвящен исключительно последней группе сырьевых товаров.
Before any measures are implemented a review of the funds available is imperative. Настоятельно необходимо проводить обзор имеющихся в распоряжении ресурсов, прежде чем приступить к осуществлению каких-либо мер.