Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
This should include a review of mechanisms and procedures for supporting the involvement of victims as witnesses. Сюда должен войти и обзор механизмов и процедур для содействия привлечению потерпевших в качестве свидетелей.
In managing globalization, unified implementation and review will be critical for the successful integration of sustainable development into a unified global development framework. При регулировании процесса глобализации решающее значение для успешной интеграции устойчивого развития в единых глобальных рамках развития имеют совместная реализация и обзор.
For those seeking to improve tenure governance, the Guidelines encourage regular review of such instruments for their applicable obligations and voluntary commitments. В целях улучшения государственного регулирования прав собственности на землю в Руководящих принципах рекомендуется регулярно проводить обзор таких документов на предмет их применимых и добровольных обязательств.
The Office accepted the recommendation and is expected to review its resource utilization by 31 December 2013. Управление согласилось с этой рекомендацией и, как ожидается, проведет обзор ситуации с использованием ресурсов в Управлении к 31 декабря 2013 года.
The Management Committee continues to regularly and concurrently review the progress of the IPSAS and Umoja projects. Комитет по вопросам управления продолжает на регулярной и параллельной основе проводить обзор хода реализации проектов внедрения МСУГС и системы «Умоджа».
It is anticipated that review and prioritization by the plenary would be a regular process. Предполагается, что обзор и ранжирование будут проводиться пленумом регулярно.
The secretariat was requested to prepare a draft conceptual framework document informed by the review of assessments and drawing on existing conceptual frameworks. Секретариату было поручено подготовить проект документа, касающегося концептуальных основ, опираясь на обзор оценок и существующие концептуальные основы.
This review was undertaken from May to November 2012 in accordance with the TOR. Настоящий обзор был проведен в соответствии с СО в период с мая по ноябрь 2012 года.
It should monitor the progress made in line with its action plan and periodically review the measures taken. Она должна отслеживать прогресс, достигнутый в соответствии со своим планом действий, и проводить периодический обзор принятых мер.
The strategic planning process will include peer participation and review. Процесс стратегического планирования будет включать в себя коллегиальное участие и обзор.
UN-Women is partnering with OHCHR to review and propose stronger and consistent measures for gender-responsive transitional justice and reparations systems. Структура «ООНженщины» совместно с УВКПЧ производит обзор учитывающих гендерную проблематику органов правосудия в переходный период и систем возмещения ущерба и предлагает для них действенные и последовательные меры.
This is the first such decennial review. Это - первый десятилетний обзор такого рода.
The Group recommends that the next regular review of the Register be held by a group of governmental experts in 2016. Группа рекомендовала Группе правительственных экспертов провести следующий регулярный обзор Регистра в 2016 году.
The Russian Federation has undergone review twice - in 2009 and 2013. Россия дважды (в 2009 и 2013 годах) прошла обзор.
During the reporting period, an independent, external panel of experts conducted a review of the role and operations of the Office. В ходе отчетного периода независимая внешняя группа экспертов провела обзор роли и деятельности Канцелярии.
The next comprehensive review will be undertaken at the seventy-first session of the Assembly. Следующий всеобъемлющий обзор будет проведен на семьдесят первой сессии Ассамблеи.
In its resolution, the Council requested a detailed and forward-looking review of the mission's progress towards achieving its mandate. В своей резолюции Совет просил провести обстоятельный и рассчитанный на перспективу обзор хода выполнения миссией своего мандата.
This was later replaced with an expert group that provided specific inputs into the mid-Decade review and the final evaluation. На смену ей позднее пришла экспертная группа, которая внесла конкретный вклад в среднесрочный обзор проведения Десятилетия и окончательную оценку по его завершении.
The civilian capacity review could strengthen inter-operability across the United Nations to make better use of resources and to support integrated planning. Обзор гражданского потенциала мог бы повысить уровень оперативной совместимости в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы более оптимально использовать ресурсы и содействовать комплексному планированию.
The ongoing civilian capacity review is another vital part of this effort. Постоянно проводимый обзор гражданского потенциала является еще одним важным элементом этих усилий.
He emphasized that the halt was under daily review and that to return to normal operations remained the objective. Он подчеркнул, что ежедневно проводится обзор такой приостановки и что сохраняется задача возобновления нормальных операций.
MINUSTAH finalized its review of the Santo Domingo Support Office as a back office for administrative support. МООНСГ завершила свой обзор работы Отделения поддержки в Санто-Доминго как вспомогательного подразделения по оказанию административной поддержки.
The Government should conduct a comprehensive review of the use of those powers. Правительству следует провести всесторонний обзор порядка использования этих полномочий.
The Migration Service is responsible for the procedure for implementation and review of these international agreements. Порядок исполнения и обзор данных международных договоров входит в компетенцию МС.
It is useful as a more in-depth and credible study than a mid-term review to make adjustments to an intervention. Поскольку она является более глубоким и объективным исследованием, чем среднесрочный обзор, ее целесообразно проводить для внесения корректив в проведение мероприятие.