| This review is targeted for completion by mid-1994. | Этот обзор планируется завершить к середине 1994 года. |
| A review of the university system was planned in order to achieve orderly access through equitable planning. | Кроме того, предусматривается провести обзор системы университетов, с тем чтобы на основе соответствующего планирования обеспечить надлежащий доступ. |
| Regular review of unliquidated obligations was advised. | Было рекомендовано регулярно производить обзор непогашенных обязательств. |
| A review of existing policies and programmes should be made or updated as the basis for determining priority needs and resources. | В качестве основы для определения приоритетных потребностей и ресурсов необходимо провести обзор нынешней политики и программ или же обновить имеющиеся по этому вопросу данные. |
| UNHCR should review its system of allocating funds to projects to ensure a more efficient and effective distribution of resources. | УВКБ следует провести обзор своей системы выделения средств на проекты в целях обеспечения более эффективного и действенного распределения ресурсов. |
| Malawi: policy review requested by the Council | З. Малави: обзор политики по поручению Совета |
| The Board's earlier review had revealed that offices away from Headquarters were not well prepared for the implementation of IMIS. | Ранее проведенный Комиссией обзор показал, что отделения вне Центральных учреждений не вполне готовы к внедрению ИМИС. |
| The Conference of the Parties shall review research priorities periodically on the advice of the Committee on Science and Technology. | Конференция Сторон по рекомендации Комитета по науке и технике периодически проводит обзор приоритетных направлений исследований. |
| A triennial review will be conducted in 1996, and intermediate reviews of compliance in 1994 and 1995. | Трехгодичный обзор будет проведен в 1996 году, а промежуточные обзоры хода выполнения - в 1994 и 1995 годах. |
| Even this review suggests that a large portion of the Security Council's agenda has to do with peace-keeping operations. | Даже этот обзор показывает, что значительная часть повестки дня Совета Безопасности касается операций по поддержанию мира. |
| Each year permanent missions are requested to review their requirements for the distribution of documents and publications. | Каждый год постоянным представительствам предлагается делать обзор своих потребностей в документах и публикациях. |
| Compliance: Periodically review measures taken to implement recommendations as a result of audits and inspections. | Исполнение: периодический обзор мер, принимаемых в целях осуществления рекомендаций, сделанных в результате ревизий и инспекций. |
| This will allow for coordinated review of all oversight mechanisms. | Деятельность Управления позволит проводить координированный обзор всех механизмов по надзору. |
| The Secretary-General was undertaking a review of the Centre's programmes and administrative practices and the decision would be announced shortly. | В данный момент Генеральный секретарь проводит обзор программ и административной практики Центра, и в скором времени будет вынесено соответствующее решение. |
| A review of the number and distribution of high-level posts was under way, and a report would be submitted at the current session. | В настоящее время проводится обзор числа и распределения должностей высокого уровня, и соответствующий доклад будет представлен на нынешней сессии. |
| The research has produced a comprehensive review of what is known about tuna resources in the region. | В ходе этого исследования был проведен всеобъемлющий обзор имеющейся информации о запасах тунца в этом регионе. |
| It considered whether such a discussion should not be completed before examining the details of each sub-item included in its review. | Она считала, что такое обсуждение нельзя завершать до тех пор, пока не будет проанализирована информация по каждому подпункту, включенному в ее обзор. |
| It was noted in that connection, that a full review of the grant was scheduled in 1997. | В этой связи было отмечено, что всесторонний обзор субсидии запланирован на 1997 год. |
| The outcome is a comprehensive review of contemporary issues. | Это издание представляет собой всеобъемлющий обзор по актуальным вопросам современности. |
| During the present reporting period, a thorough review and evaluation was undertaken of 15 major projects within the Asia/Pacific development strategy. | В течение настоящего отчетного периода были проведены тщательные обзор и оценка 15 крупных проектов в рамках Стратегии развития для Азии и Тихого океана. |
| UNDP should coordinate policy discussions between donors and the Government and review the administrative efficiency in carrying out the country programme. | ПРООН следует координировать обсуждение установочных вопросов между донорами и правительством и производить обзор административной эффективности при осуществлении страновой программы. |
| The seminar will review and compare legislation and problems in the countries concerned, assess practices and identify additional technical assistance needs, in particular training. | На семинаре будет проведен обзор и сопоставительный анализ законодательства и проблем в соответствующих странах, проведена оценка практических мер и установлены дополнительные потребности в технической помощи, в частности в подготовке кадров. |
| The Internal Auditors may offer advice and review systems with respect to accuracy and controls, efficiency and auditability before implementation and revision. | Внутренние ревизоры могут предлагать рекомендации и проводить обзор систем в отношении точности и контроля, эффективности и возможности проведения ревизии до их использования и пересмотра. |
| The Committee recommends that a review be undertaken of the management structure in the civilian staff component. | Комитет рекомендует осуществить обзор структуры управления применительно к компоненту гражданского персонала. |
| The CHAIRMAN said that the Secretariat would review the programme of work taking into account the items on peace-keeping operations. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Секретариат должен провести обзор программы работы с учетом пунктов, касающихся операций по поддержанию мира. |