| UNICEF also conducted an internal review of its performance in immunization and recommendations were made for future priorities. | ЮНИСЕФ также провел внутренний обзор своей деятельности в области иммунизации, и были сформулированы рекомендации относительно будущих приоритетов. |
| The Academy of Finland conducted a general review of the state and standard of Finnish science in 1997. | Академия Финляндии провела общий обзор состояния и уровня финской науки в 1997 году. |
| We also feel it important that the first review of the plan take place in October 2006. | Мы также считаем, что первый обзор хода осуществления плана следует провести в октябре 2006 года. |
| The review covered policy towards all the remaining Territories, although particular circumstances applied in the cases of Gibraltar and the Falkland Islands. | Обзор охватывал политику в отношении всех остающихся территорий, хотя особые условия учитывались в случае Гибралтара и Фолклендских островов. |
| 1.15 The timing and substance of this review were a considerable help in the preparation of this White Paper. | 1.15 По времени и содержанию этот обзор оказался чрезвычайно полезным при подготовке настоящей "Белой книги". |
| The next review of the list of least developed countries is due in 2000. | Следующий обзор списка наименее развитых стран намечено провести в 2000 году. |
| A regional task force on crime and security was also undertaking a comprehensive review of justice protection programmes. | Региональная целевая группа по проблемам преступности и безопасности также осуществляет комплексный обзор программ обеспечения правосудия. |
| It was stressed that the review should be based on all available sources of information. | Было подчеркнуто, что упомянутый обзор должен основываться на всех имеющихся в наличии источниках информации. |
| The review of the world economy and the new interdependence that prevailed had helped the participants in understanding current global situations. | Обзор мирового экономического положения и новых особенностей взаимозависимости помогает участникам прений лучше понять современное мировое положение. |
| While the mid-term review has helped to sharpen the focus of UNICEF, preventing and addressing paediatric AIDS remain a major challenge. | Хотя среднесрочный обзор содействовал уточнению направленности деятельности ЮНИСЕФ, одна из основных задач по-прежнему заключается в обеспечении профилактики и рассмотрении проблем инфицирования СПИДом детей. |
| A systematic review of the professional literature was also conducted. | Кроме того, на систематической основе осуществлялся обзор специальной литературы. |
| In response to these observations, the Department commented that the further review of practices recommended is unnecessary. | В ответ на эти замечания Департамент указал, что дальнейший обзор рекомендованной практики необязателен. |
| The report consists of a review of implementation of commitments by specific articles of the Covenant. | Доклад содержит обзор выполнения обязательств по конкретным статьям Пакта. |
| The STIP review has also given rise to other activities. | Обзор НТИП дал также толчок к развитию других направлений деятельности. |
| A review of three periods, 1975-1984, 1985-1994 and 1995-2003, indicates that progress in reporting of official national statistics was minimal. | Как показывает обзор за три периода - 1975-1984, 1985-1994 и 1995-2003 годов, - прогресс в представлении официальных национальных статистических данных был минимальным. |
| This includes identifying problem areas and possible solutions and a general review of the underlying principles of ISIC. | Она включает выявление проблемных областей и возможных решений и общий обзор принципов, лежащих в основе МСОК. |
| In mid-1998, an internal review of the mandate and structure of the provincial office network was held. | В середине 1998 года был проведен внутренний обзор мандата и структуры сети отделов в провинциях. |
| A second review was undertaken in Jamaica during the 1997-1998 period and has also been completed. | Второй обзор проводился в Ямайке в период 1997-1998 годов, и к настоящему времени он также завершен. |
| The present section provides a selective review of such initiatives. | В настоящем разделе дается выборочный обзор таких инициатив. |
| A review of ships' waste management has been undertaken. | Проведен обзор практики удаления отходов с судов. |
| In my previous report I welcomed the Office of the Comptroller General's comprehensive review of the organisation's field representation. | В своем предыдущем докладе я приветствовал проведенный Канцелярией Генерального контролера всеобъемлющий обзор представительства Организации на местах. |
| A review and synthesis of the principal and the supporting functions are set out below. | Ниже представлены обзор и анализ основных и вспомогательных функций. |
| The present report provides a review of the activities undertaken and outputs produced in response to the above recommendations by the Commission. | В настоящем докладе содержится обзор проделанной работы и достигнутых результатов в ответ на вышеуказанные рекомендации Комиссии. |
| Institutional review is, therefore, a line management responsibility. | Таким образом, институциональный обзор относится к сфере компетенции руководителей направлений. |
| The scope of the review also covered comments on the preparations for the Northern Rakhine State programme. | Обзор также включал комментарии относительно подготовки программы для севера Ракхайнской национальной области. |