UNICEF also conducted an internal review of its performance in immunization and recommendations were made for future priorities. |
ЮНИСЕФ также провел внутренний обзор своей деятельности в области иммунизации, и были сформулированы рекомендации относительно будущих приоритетов. |
The Academy of Finland conducted a general review of the state and standard of Finnish science in 1997. |
Академия Финляндии провела общий обзор состояния и уровня финской науки в 1997 году. |
We also feel it important that the first review of the plan take place in October 2006. |
Мы также считаем, что первый обзор хода осуществления плана следует провести в октябре 2006 года. |
The review covered policy towards all the remaining Territories, although particular circumstances applied in the cases of Gibraltar and the Falkland Islands. |
Обзор охватывал политику в отношении всех остающихся территорий, хотя особые условия учитывались в случае Гибралтара и Фолклендских островов. |
1.15 The timing and substance of this review were a considerable help in the preparation of this White Paper. |
1.15 По времени и содержанию этот обзор оказался чрезвычайно полезным при подготовке настоящей "Белой книги". |
The next review of the list of least developed countries is due in 2000. |
Следующий обзор списка наименее развитых стран намечено провести в 2000 году. |
A regional task force on crime and security was also undertaking a comprehensive review of justice protection programmes. |
Региональная целевая группа по проблемам преступности и безопасности также осуществляет комплексный обзор программ обеспечения правосудия. |
It was stressed that the review should be based on all available sources of information. |
Было подчеркнуто, что упомянутый обзор должен основываться на всех имеющихся в наличии источниках информации. |
The review of the world economy and the new interdependence that prevailed had helped the participants in understanding current global situations. |
Обзор мирового экономического положения и новых особенностей взаимозависимости помогает участникам прений лучше понять современное мировое положение. |
While the mid-term review has helped to sharpen the focus of UNICEF, preventing and addressing paediatric AIDS remain a major challenge. |
Хотя среднесрочный обзор содействовал уточнению направленности деятельности ЮНИСЕФ, одна из основных задач по-прежнему заключается в обеспечении профилактики и рассмотрении проблем инфицирования СПИДом детей. |
A systematic review of the professional literature was also conducted. |
Кроме того, на систематической основе осуществлялся обзор специальной литературы. |
In response to these observations, the Department commented that the further review of practices recommended is unnecessary. |
В ответ на эти замечания Департамент указал, что дальнейший обзор рекомендованной практики необязателен. |
The report consists of a review of implementation of commitments by specific articles of the Covenant. |
Доклад содержит обзор выполнения обязательств по конкретным статьям Пакта. |
The STIP review has also given rise to other activities. |
Обзор НТИП дал также толчок к развитию других направлений деятельности. |
A review of three periods, 1975-1984, 1985-1994 and 1995-2003, indicates that progress in reporting of official national statistics was minimal. |
Как показывает обзор за три периода - 1975-1984, 1985-1994 и 1995-2003 годов, - прогресс в представлении официальных национальных статистических данных был минимальным. |
This includes identifying problem areas and possible solutions and a general review of the underlying principles of ISIC. |
Она включает выявление проблемных областей и возможных решений и общий обзор принципов, лежащих в основе МСОК. |
In mid-1998, an internal review of the mandate and structure of the provincial office network was held. |
В середине 1998 года был проведен внутренний обзор мандата и структуры сети отделов в провинциях. |
A second review was undertaken in Jamaica during the 1997-1998 period and has also been completed. |
Второй обзор проводился в Ямайке в период 1997-1998 годов, и к настоящему времени он также завершен. |
The present section provides a selective review of such initiatives. |
В настоящем разделе дается выборочный обзор таких инициатив. |
A review of ships' waste management has been undertaken. |
Проведен обзор практики удаления отходов с судов. |
In my previous report I welcomed the Office of the Comptroller General's comprehensive review of the organisation's field representation. |
В своем предыдущем докладе я приветствовал проведенный Канцелярией Генерального контролера всеобъемлющий обзор представительства Организации на местах. |
A review and synthesis of the principal and the supporting functions are set out below. |
Ниже представлены обзор и анализ основных и вспомогательных функций. |
The present report provides a review of the activities undertaken and outputs produced in response to the above recommendations by the Commission. |
В настоящем докладе содержится обзор проделанной работы и достигнутых результатов в ответ на вышеуказанные рекомендации Комиссии. |
Institutional review is, therefore, a line management responsibility. |
Таким образом, институциональный обзор относится к сфере компетенции руководителей направлений. |
The scope of the review also covered comments on the preparations for the Northern Rakhine State programme. |
Обзор также включал комментарии относительно подготовки программы для севера Ракхайнской национальной области. |