WHO is publishing its review of a wide range of gender analysis tools, assessing their application and usefulness to health. |
ВОЗ публикует свой обзор широкого спектра инструментов гендерного анализа с оценкой результатов их применения и полезности для охраны здоровья. |
The statistics from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS make sombre reading as we review our targets. |
Статистические данные, предоставленные Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, представляются мрачными в момент, когда мы проводим обзор наших плановых показателей. |
Participants are expected to review the Draft Recommendations and propose the text to be adopted at the fourth session of the Group. |
Предполагается, что участники проведут обзор проекта рекомендаций и внесут предложения по тексту, который будет принят на четвертой сессии Группы. |
They directly review the results of evaluation activities in 12 of the programmes surveyed, a process supported by units or focal points. |
Они непосредственно проводят обзор результатов деятельности по оценке в 12 из проверенных программ при поддержке подразделений или координаторов. |
The five-year review of the implementation of the ICPD Programme of Action in 1999 added a new goal on HIV/AIDS prevention. |
Пятилетний обзор хода осуществления Программы действий МКНР в 1999 году поставил новую цель по профилактике ВИЧ/СПИДа. |
It also provides an evaluation of the safety problems associated with door openings and a review of the existing international regulations. |
В нем также содержатся оценка проблем безопасности в связи с открыванием дверей и обзор действующих международных правил. |
This review aims to provide an overview of the progress of implementation of the strategy. |
Настоящий обзор призван рассмотреть ход осуществления Стратегии. |
A review of the economic literature on migration indicates that immigration does not have significant adverse effects on the receiving economy. |
Обзор экономической литературы по вопросу миграции свидетельствует о том, что иммиграция не оказывает существенного негативного влияния на экономику принимающей страны. |
Such benchmarks will include a review of offers in the light of Article IV objectives. |
Подобные базовые ориентиры будут включать обзор предложений в свете установленных статьей IV целей. |
The review of developments affecting international transport services and trade facilitation has illustrated the challenges and opportunities arising from such developments. |
Обзор тенденций, влияющих на международные транспортные услуги и упрощение процедур торговли, позволил выявить связанные с этими тенденциями проблемы и возможности. |
All Principal Subsidiary Bodies should undertake a regular review of their structure. |
Всем основным вспомогательным органам следует проводить регулярный обзор своей структуры. |
Annex I is a review of these various experiences and a summary of the state of the art in this domain. |
В приложении I содержится обзор различного опыта такого рода и резюме состояния дел в этой области. |
Box 3 contains a review of private standards. |
Вставка З содержит обзор частных стандартов. |
A review of the field case studies |
управления: обзор тематических исследований, проведенных на местах |
The ADB is pilot testing audit arrangements and review of audited financial statements in Viet Nam and the Philippines. |
АБР проводит экспериментальное тестирование методов аудита и обзор проверенных финансовых ведомостей во Вьетнаме и на Филиппинах. |
The review will focus on the business model, competitive environment and the governance structure of UNOPS. |
Обзор будет сосредоточен на деловой практике, условиях конкуренции и структуре управления деятельностью Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
It was agreed at that time that an in-depth strategic review should be carried out at four year intervals. |
В то время было принято решение, что углубленный стратегический обзор должен проводиться каждые четыре года. |
The representative of the Electric Power Council of the Commonwealth of Independent States provided an extensive review of the current situation in the CIS member countries. |
Представитель Совета по электроэнергии Содружества Независимых Государств представил широкий обзор нынешней ситуации в странах-членах СНГ. |
Liechtenstein legislation on the implementation of sanctions is currently undergoing detailed review. |
В настоящее время проводится обстоятельный обзор законодательных актов Лихтенштейна, касающихся осуществления санкций. |
A substantive review of positions also needed to take place as this would allow for successful negotiations. |
Необходимо также провести основательный обзор позиций, что способствовало бы успешным переговорам. |
The review covered the concept of operations, the force levels and the logistics requirements. |
Этот обзор охватывал вопросы, касающиеся концепции операции, численности сил и материально-технических потребностей. |
While the review showed some progress in implementation, it also highlighted the inability of some African countries to meet their goals and targets. |
Обзор показал наличие определенного прогресса в деле выполнения решений, но наряду с этим выявил и неспособность некоторых африканских стран к достижению своих целей и задач. |
Based on the above, the Joint Inspection Unit review on OSS will be in two parts. |
Исходя из вышесказанного, обзор Объединенной инспекционной группы, посвященный ПСОК, будет состоять из двух частей. |
A review was under way with private sector input, and the Trade and Investment Promotion Agency coordinating group had been set up. |
При содействии частного сектора в настоящее время проводится обзор, и была создана координационная группа Агентства по поощрению торговли и инвестиций. |
Also, Governments could help address the pressure on social and environmental issues, and review protection policies in agriculture that affect investment. |
Кроме того, правительства могут содействовать снижению остроты социальных и экологических проблем и проводить обзор политики в области защиты сельского хозяйства, оказывающей влияние на инвестиции. |