We therefore appreciate the opportunity afforded us at this session to review what has been achieved since the Beijing Conference. |
Поэтому мы высоко оцениваем предоставленную нам на этой сессии возможность провести обзор результатов, достигнутых после Пекинской конференции. |
The review of the Biological Weapons Convention was suspended until November 2002. |
Обзор осуществления Конвенции по биологическому оружию приостановлен до ноября 2002 года. |
An important recent GAW activity in cooperation with the Committee on Earth Observing Satellites was to review worldwide measurement of ozone using different platforms. |
Одним из важных видов деятельности ГСА в последнее время в сотрудничестве с Комитетом по спутникам наблюдения Земли стал обзор результатов всемирного измерения озона с помощью различных платформ. |
I have been asked whether it is time to review the Convention. |
Меня спрашивают, не настало ли время провести обзор действия Конвенции. |
I think we should all pause and review our own priorities in dealing with this very difficult but crucial and important issue. |
Мне кажется, нам всем следует сделать паузу и провести обзор наших приоритетов в рассмотрении этого очень сложного, но жизненно важного вопроса. |
As such, there is a requirement to review the current system of recording and tracking humanitarian assistance. |
В силу этого необходимо провести обзор нынешней системы учета и отслеживания гуманитарной помощи. |
The recent review on war-affected children by Graça Machel is also very important. |
Также важное значение имеет недавний обзор Грасы Машел о положении детей, затронутых военными конфликтами. |
It is important that this review lead to a renewal of commitments to the implementation of this very important programme. |
Важно, чтобы этот обзор привел к подтверждению обязательств по выполнению этой весьма важной программы. |
The review includes an assessment of indicators and threshold levels used in the system of resource allocation. |
Обзор включает в себя оценку показателей и их пороговых уровней, используемых в системе выделения ресурсов. |
A periodic review of such measures should be conducted and adjustments made as the situation warrants. |
Должны периодически проводиться обзор и корректировка этих мер, если ситуация того требует. |
The European Union would therefore like to see a review of the structure of the civilian component of peacekeeping missions. |
Поэтому Европейский союз хотел бы, чтобы был проведен обзор структуры гражданского компонента миссий по поддержанию мира. |
The Secretariat was therefore to be commended for the speed with which it had undertaken the review and prepared its results. |
С учетом этого следует выразить Секретариату признательность за оперативность, с которой он провел этот обзор и подготовил к представлению его результаты. |
Equally urgent is the review of institution building. |
Столь же неотложен обзор укрепления демократических институтов. |
To review developments in natural resource accounting. |
Обзор изменений в области учета природных ресурсов. |
The Group recommended holding the next regular review of the Register by a Group of Governmental Experts in 2012. |
Группа рекомендовала провести следующий регулярный обзор Регистра силами группы правительственных экспертов в 2012 году. |
A management review of a regional bureau was also initiated to assess and make recommendations on its management oversight. |
Помимо этого был начат обзор управленческой деятельности в одном из региональных бюро, с тем чтобы дать оценку состоянию управленческого надзора и вынести соответствующие рекомендации. |
The review is a joint effort with the other members of the Oversight Group - the Evaluation Office and Operations Support Group. |
Этот обзор проводится совместно с другими членами Группы надзора - Управлением оценки и Группой оперативной поддержки. |
This was the third such review since 1998. |
Это был третий такой обзор с 1998 года. |
She noted that UNFPA would undertake an intensive review of its experience and analyse its successes and challenges. |
Она отметила, что ЮНФПА проведет действенный обзор накопленного им опыта и проанализирует свои успехи и проблемы. |
An order of magnitude of the cost for the midterm review and final evaluation amounts to $300,000. |
Порядок расходов на среднесрочный обзор и окончательный анализ составляют примерно 300000 долл. США. |
This review will require a common reporting scheme and an evaluation of the individual reports received from Parties to both Conventions. |
Этот обзор потребует единой системы отчетности и оценки отдельных докладов, полученных от Сторон обеих Конвенций. |
It is up to the Council to review, consider and modify its own sanctions. |
Сам Совет может проводить обзор, рассматривать и изменять собственные санкции. |
It would be useful to review the relevant provisions of those resolutions. |
Было бы полезно провести обзор положений этих резолюций. |
The Administration would continue to monitor and review the implementation of all of the Board's recommendations. |
Администрация будет продолжать контролировать осуществление всех рекомендаций Комиссии и проводить соответствующий обзор. |
Basic review of the IT machinery for the incorporation of Member State data. |
Базовый обзор процедур ИТ с целью включения данных государств-членов. |