| Ministers had recently concluded a major review of the United Kingdom's position with regard to a wide range of international human rights instruments. | Министры недавно завершили глубокий обзор позиции Соединенного Королевства в отношении широкого круга международных соглашений, касающихся прав человека. |
| We believe that the Council's informal working group should undertake such a review. | Мы считаем, что неофициальная рабочая группа Совета должна провести такой обзор. |
| The United States policy review, however, raised serious concerns that realistic, effective verification of an FMCT is not achievable. | Вместе с тем американский обзор политики вызвал серьезные озабоченности на тот счет, что реалистическая, эффективная проверка ДЗПРМ недостижима. |
| It also strongly recommended the Government to undertake a comprehensive review of the situation of women in the workforce and as public servants. | Он также настоятельно рекомендовал правительству провести всеобъемлющий обзор положения женщин на рынке труда и в качестве государственных служащих. |
| participatory review of WFP's emergency needs assessment strategy and framework. | обзор с привлечением широкого круга участников механизма и стратегии МПП по проведению оценки неотложных потребностей. |
| A comprehensive review of progress in this work is planned to be undertaken during 2004. | В 2004 году планируется провести всеобъемлющий обзор прогресса в осуществлении деятельности в этом направлении. |
| UNDG will provide a review of its activities to the Council for the first time in 2004. | ГООНВР впервые представит Совету обзор своей деятельности в 2004 году. |
| Finland expressed its desire that the current review be conducted with a view to rationalizing mechanisms and activities relating to indigenous issues. | Финляндия выразила свое пожелание о том, чтобы нынешний обзор проводился с прицелом на рационализацию механизмов и деятельности, связанных с вопросами коренных народов. |
| Botswana graduated in 1994 when a second consecutive triennial review had confirmed its eligibility for graduation. | Ботсвана была переведена из списка в 1994 году, когда второй последующий трехгодичный обзор подтвердил ее право на перевод. |
| At the second regular session of 2004, a mid-term review of the implementation of the MTSP will be submitted to the Executive Board. | В ходе второй ежегодной сессии 2004 года Исполнительному совету будет представлен среднесрочный обзор осуществления СССП. |
| In 2002, a review was also conducted of evaluations of UNICEF education activities between 1994 and 2000. | В 2002 году был также проведен обзор оценок деятельности ЮНИСЕФ в области образования в период 1994 - 2000 годов. |
| The Office also prepared a review of how UNICEF generates and learns lessons from evaluative activities. | Отдел также подготовил обзор по вопросу о том, как ЮНИСЕФ извлекает и усваивает уроки из деятельности по оценке. |
| We hope that this debate will help us in our joint efforts to review our achievements and also inform decisions on future cooperation. | Надеемся, что это обсуждение поможет нам в нашем общем стремлении провести обзор сделанного нами прогресса, а также сообщить о решениях, касающихся дальнейшего развития сотрудничества. |
| Overview: implementation of the recommendations in the first review | а) Обзор: осуществление рекомендаций, сделанных в ходе первого обзора |
| It will review progress of national statistical authorities to collect, compile and report to the United Nations on gender statistics. | В нем будет приведен обзор хода работы национальных статистических органов по сбору и обработке данных и представлению Организации Объединенных Наций докладов по гендерной статистике. |
| The second report, a review of the UNICEF humanitarian response capacity, looks at the situation in more depth. | Во втором докладе, представлявшем собой обзор потенциала ЮНИСЕФ в области гуманитарной помощи, положение дел рассматривалось более подробно. |
| The review also found that the identification of regional emphases within the plan has promoted flexibility and relevance in the UNICEF response. | Обзор также показал, что выявление регионального измерения в рамках плана способствовало обеспечению гибкости и значимости деятельности ЮНИСЕФ. |
| The review also found a lack of clarity and progress on care and support to children living with HIV. | Обзор также позволил выявить отсутствие ясности и прогресса в области предоставления ухода и поддержки детям, живущим с ВИЧ. |
| The review has confirmed that UNICEF should further specify its role in supporting the development and implementation of PRSPs and SWAps. | Обзор подтвердил, что ЮНИСЕФ следует и далее конкретизировать свою роль в поддержке развития и осуществлении ССП и ОСП. |
| Undertake a rapid review of security preparedness in country and field offices, and provide appropriate guidance, resources and training. | Проводить оперативный обзор по вопросам готовности в плане безопасности в страновых и местных отделениях и обеспечивать надлежащее руководство, ресурсы и профессиональную подготовку. |
| The review that was begun of areas of accountabilities and various key processes will continue. | Будет продолжаться начатый ранее обзор системы подотчетности и различных ключевых процессов. |
| This involved an in-depth review of consistency and accuracy and involved bilateral consultations with experts. | Эта работа включает подробный обзор совместимости и точности данных, а также двусторонние консультации с экспертами. |
| A review of evidence on the effects of air pollution on children's health will be completed later in 2004. | Обзор данных о воздействии загрязнения воздуха на здоровье детей будет завершен в конце 2004 года. |
| The table below lists the types of additional information that will be included in the review. | Ниже следует таблица, в которой указываются виды дополнительной информации, которая будет включена в обзор. |
| This will include a review of national and international emission standards applied to mobile sources and their fuels. | Сюда будет включен обзор национальных и международных стандартов выбросов, применяемых к мобильным источникам и видам их горючего. |