Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "Review - Обзор"

Примеры: Review - Обзор
It believes the quadrennial review is an important means by which the relevance and accountability of NGOs can be reviewed. Оно считает четырехгодичный обзор важным средством оценки значимости и подотчетности НПО.
The implementation of this recommendation will, therefore, require a review of the current downsizing schedules. Поэтому для выполнения данной рекомендации потребуется провести обзор нынешних планов сокращения штатов.
This was the first such review conducted by a Security Council sanctions committee and it attracted much public attention and high expectations. Этот обзор явился первым подобным обзором, проведенным Комитетом по санкциям Совета Безопасности, и привлек большое внимание общественности и создал большие ожидания.
We urge a review of best practices and reports on the stipend programme. Мы настоятельно призываем провести обзор передового опыта и докладов об осуществлении программы стипендий.
The third quarter review of field offices' programme delivery confirmed the upward trends observed in previous years. Проведенный в третьем квартале обзор хода осуществления программ в отделениях на местах свидетельствовал о сохранении тенденций к росту, наблюдавшихся в предыдущие годы.
The Forum will also review the performance of the facilitative process under agenda item 11. Форум проведет также по пункту 11 повестки дня обзор работы механизма содействия.
The review was adopted by the Meeting of Parties at its fourth meeting in 2008. Обзор был принят Совещанием Сторон на его четвертом совещании в 2008 году.
The Plenary will undertake this review in the light of the outcome of discussions under agenda item 8. Пленарная сессия проведет этот обзор в свете итогов дискуссий по пункту 8 повестки дня.
This review was conducted between October 2006 and July 2007 through a series of island-wide consultations. Такой обзор был проведен в период с октября 2006 года по июль 2007 года в рамках прошедших по всему острову консультаций.
That multi-agency review is currently underway in consultation with tribal leaders and with outreach to other stakeholders. Этот межведомственный обзор в настоящее время осуществляется при консультациях с лидерами племен, а также с участием других заинтересованных сторон.
In addition, this review contains conclusions related to challenges that remain in fulfilling the obligations under the Convention. Вдобавок данный обзор содержит выводы в отношении остающихся вызовов в плане выполнения обязательств по Конвенции.
In 2010, the USA continued its policy review, consulting many States Parties and international and non-governmental organisations. В 2010 году США продолжали обзор своей политики, проводя консультации с многочисленными государствами-участниками, а также международными и неправительственными организациями.
However despite efforts to improve health outcomes, a review of health indicators suggests that Fiji lags behind in achieving MDG. Однако, несмотря на усилия, направленные на улучшение результатов мероприятий по охране здоровья, обзор показателей деятельности системы здравоохранения свидетельствует о том, что Фиджи отстает в достижении ЦРТ.
This report has been subjected to review by a Government inter-agency body and has been approved by the Cabinet of Guyana. Настоящий доклад прошел обзор в правительственном межучрежденческом органе и был одобрен Кабинетом Гайаны.
In January 2008, an extensive review of the Cayman Islands national curriculum for schools was completed following wide-ranging consultations. В январе 2008 года после широких консультаций завершился всеобъемлющий обзор национальной школьной программы Каймановых островов.
A team undertaking a review of British Crown Dependencies and Overseas Territories business jurisdictions visited Bermuda in March 2009. Группа, осуществляющая обзор деловых юрисдикций зависимых и заморских территорий Британской короны, посетила Бермудские острова в марте 2009 года.
According to the Governor in his Speech from the Throne, the programme will undergo a thorough review, given the perceived lack of progress. В своей «тронной речи» губернатор заявил, что в силу видимого отсутствия прогресса будет осуществлен тщательный обзор программы.
In addition, it compiles a daily press review in English, drawn from material in 10 local languages. Кроме того, он готовит на английском языке ежедневный обзор прессы на основе 10 местных языков.
In 2009, the Department conducted a review of United Nations information centre websites in order to identify potential areas for improvement. В 2009 году Департамент провел обзор веб-сайтов информационных центров Организации Объединенных Наций с целью выявить потенциальные области для улучшений.
The review of headquarters structures is almost completed. Обзор организационных структур штаб-квартиры почти завершен.
In preparation for policy discussion within the Working Group, Parties might want to review the rationale for those previous decisions. При подготовке концептуальной дискуссии в Рабочей группе Стороны, возможно, пожелают провести обзор аргументов предыдущих решений.
The Working Group is expected to review the proposed changes and decide on their incorporation into the Guidelines. Как ожидается, Рабочая группа проведет обзор предлагаемых изменений и примет решение об их включении в руководящие принципы.
The Group would be tasked to review standards and consider their relevance for the initiative. Перед Группой будет поставлена задача проводить обзор стандартов и их оценку с точки зрения их актуальности для инициативы.
It urged Andorra to review existing legislation, including the Marriage Law, to comply with the Convention. Комитет настоятельно призвал Андорру провести обзор текущего законодательства, в том числе Закона о браке, на предмет его соответствия положениям Конвенции.
It urged the review of all existing laws and the amendment of remaining discriminatory provisions. Он настоятельно призвал провести обзор всех существующих законов и внести изменения в любые еще сохраняющиеся дискриминационные положения.