| A comprehensive review is to be held by then to decide whether to extend the initiative. | К этому времени будет проведен всесторонний обзор с целью принятия решения о целесообразности расширения этой инициативы. |
| The review itself had been transparent and frank, and criticism had been substantive and constructive. | Сам Обзор был проведен в транспарентной и открытой атмосфере, и высказанная критика была обоснованной и конструктивной. |
| The review of the previous entities and regional groups has provided an overview of the role technical harmonization has played in regional integration. | Приведенный выше обзор объединений и региональных групп позволяет составить представление о роли технического согласования в региональной интеграции. |
| It will review trends and prospects for economic growth and development in Africa. | В ней будет проведен обзор тенденций и перспектив экономического роста и развития в Африке. |
| Governments should review macroeconomic reform measures to ensure that they reflect social objectives, and should assess their impact on employment. | Правительствам следует проводить обзор принимаемых ими мер по осуществлению макроэкономических реформ, с тем чтобы такие меры были направлены на достижение социально значимых целей, и проводить оценку их последствий для положения в области занятости. |
| Work to be undertaken: A further review will be made at the ninth session of the Working Party. | Предстоящая работа: Следующий обзор будет проведен на девятой сессии Рабочей группы. |
| ITU had not therefore had sufficient time to complete its review of the standards. | В этой связи МСЭ не имел достаточно времени, чтобы завершить обзор этих стандартов. |
| However, her organization's review of the standards was not yet complete. | Однако проводимый ее организацией обзор этих стандартов пока не завершен. |
| Human resources management - review of the pay and benefits system. | Управление людскими ресурсами: обзор системы вознаграждения и пособий и льгот. |
| (b) Dependency allowances: review of the floor formula. | Ь) надбавки на иждивенцев: обзор формулы расчета минимальной суммы. |
| A comprehensive performance review would provide a basis for further strategies and actions. | Комплексный обзор достигнутых результатов послужил бы основой для новых стратегий и мер. |
| They are developing an environmental monitoring handbook, a review of existing data and key research issues, and a procedure for data management. | Они разрабатывают справочник по мониторингу окружающей среды, обзор существующих данных и ключевых проблем исследований, а также процедуру управления данными. |
| An in-house review of the authority, responsibility and independence of the field contracts committees is under way. | В настоящее время проводится внутренний обзор полномочий, обязанностей и независимого характера деятельности местных комитетов по контрактам. |
| The power to review existing legislation is much more frequently used and derives from two sources. | Полномочия проводить обзор действующего законодательства используются намного чаще и основываются на двух источниках. |
| The Court expressly reserved for future consideration the question whether it had jurisdiction to review resolutions of the Oireachtas. | Суд прямо зарезервировал для будущего рассмотрения вопрос о том, обладает ли он полномочиями проводить обзор резолюций парламента. |
| An analytical review of physico-chemical properties of dioxins and furans is also under preparation. | Подготавливается также аналитический обзор физико-химических свойств диоксинов и фуранов. |
| The review would not include the status of implementation of the 1985 Helsinki Protocol. | В обзор не будет включено рассмотрение состояния осуществления Хельсинкского протокола 1985 года. |
| Time schedule: The major review and update will be prepared alternatively every two years. | График работы: Общий обзор и промежуточный обзор будут проводиться поочередно каждые два года. |
| Moreover, once funds are obligated, periodic monitoring and review should be carried out to confirm the validity of such obligations. | Кроме того, как только принимаются обязательства под имеющиеся средства, следует проводить периодический контроль и обзор в целях подтверждения действительности таких обязательств. |
| The requested review of the guidelines for acceptance of gratis personnel has been conducted. | Был проведен испрошенный обзор руководящих принципов принятия предоставляемого безвозмездно персонала. |
| That limited review will take place in the second quarter of 1997. | Этот ограниченный по своим масштабам обзор будет проведен во втором квартале 1997 года. |
| ICSC might also review work/life programmes to determine the extent that these were being pursued by organizations of the common system. | КМГС, возможно, также проведет обзор программ организации работы/ жизни, с тем чтобы определить, насколько активно они осуществляются организациями общей системы. |
| Since that required more time, the review would not be possible by July 1999. | Поскольку для этого необходимо время, к июлю 1999 года закончить обзор не удастся. |
| A review of sea currents for the future integration to the POP model was made. | Проведен обзор морских течений с целью их дальнейшего учета в модели для СОЗ. |
| In this context, a review of infrastructure requirements was necessary in view of possible further changes in operational and logistical concepts. | В этом контексте потребовалось провести обзор потребностей в инфраструктуре ввиду возможных последующих изменений в концепциях оперативной деятельности и материально-технического обеспечения. |