| The review of these reports is providing information on lessons learned. | Обзор таких докладов позволяет получить информацию об извлеченных уроках. |
| The second phase was the review of application controls at United Nations Headquarters. | На втором этапе проводился обзор применения механизмов контроля в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| The 2010 review will offer an important opportunity to learn from the first years of operation and to make appropriate improvements. | Обзор 2010 года станет возможностью извлечь важный урок из первых лет работы и внести соответствующие коррективы. |
| An in-depth training and development review of the Public Prisons Service was carried out during 1999/2000. | В 1999-2000 годах был проведен углубленный обзор профессиональной подготовки сотрудников государственной пенитенциарной службы. |
| Nevertheless the civilian and military leadership of MONUC are well into a far-reaching review of operating guidelines, deployments and training. | Тем не менее, гражданское и военное руководство МООНДРК в настоящее время проводит перспективный обзор оперативных руководящих принципов, развертывания и подготовки войск. |
| Some cannot just monopolize the design, management, review and monitoring role, while the others are consigned to the implementation role. | Нельзя, чтобы одни монополизировали разработку, управление, обзор и роль наблюдения, тогда как другие занимались осуществлением. |
| The 1999 review confirmed the potential of the WHI as a valuable and cost-effective mechanism. | Проводившийся в 1999 году обзор подтвердил потенциал ИБГ как ценного и эффективного с точки зрения затрат механизма. |
| The organization has also conducting an end-decade review to determine lessons learned, which will inform the New Global Agenda for Children. | Организация также проводит запланированный на конец десятилетия обзор с целью определения извлеченных уроков, что будет способствовать информационному обеспечению Новой глобальной программы в интересах детей. |
| The Barbados Programme of Action underwent a review and appraisal in 1999 during the twenty-second special session of the United Nations General Assembly. | В 1999 году на двадцать второй специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций были проведены обзор и оценка Барбадосской программы действий. |
| The Mekong review is a broad thematic evaluation, examining qualitative data on similar programme activities carried out in widely varying conditions. | Обзор проекта Меконг представляет собой крупномасштабную тематическую оценку, которая предусматривала изучение качественных данных об аналогичных видах программной деятельности, осуществленных в условиях, значительно отличающихся друг от друга. |
| This strategic review, Sharing New Ground in Post-Conflict Situations, was completed in the course of 1999. | Этот стратегический обзор «Новые формы взаимодействия в постконфликтных ситуациях» был подготовлен в 1999 году. |
| Section II contains a review of the progress made in the definition of the right to adequate food in international law. | В разделе II проводится обзор прогресса, достигнутого в разработке определения права на достаточное питание в международном праве. |
| In light of all the current issues affecting disarmament, a review of progress and of existing institutional arrangements is needed. | В свете всех нынешних вопросов, касающихся разоружения, нужен обзор достигнутого прогресса и существующих организационных договоренностей. |
| This year an internal review of ICP Forests has been completed. | В текущем году был завершен внутренний обзор осуществления МСП по лесам. |
| The European Union also recommends the regular review of how a project has been carried out and an assessment of its results. | Европейский союз также рекомендует регулярно проводить обзор хода осуществления того или иного проекта и оценку его результатов. |
| The comprehensive review in 2010 will provide a good opportunity to discuss the Peacebuilding Commission's future role and activities. | Всеобъемлющий обзор, который будет проведен в 2010 году, станет прекрасной возможностью обсудить будущую роль и деятельность Комиссии по миростроительству. |
| This session will provide us with the opportunity to review our achievements. | Данная сессия предоставит нам возможность провести обзор своих достижений. |
| It was neither a comprehensive organizational analysis at the departmental level, nor a review of job classification. | Данный обзор не заключался в проведении всеобъемлющего организационного анализа на уровне департаментов, или обзора классификации должностей. |
| To summarize those elements, I would simply like to review Mali's specific characteristics and to underscore certain particular points. | Суммируя эти элементы, я хотела бы просто провести обзор особых характеристик Мали и подчеркнуть определенные конкретные моменты. |
| A review of the UNHCR programme in Colombia is also planned. | Планируется также провести обзор программы УВКБ в Колумбии. |
| The last review of ethnic statistics was completed in 1988. | Последний обзор статистических данных по этнической принадлежности был проведен в 1988 году. |
| A constitutional review was currently under way; constitutional amendments required a two-thirds majority vote by the electorate. | В настоящее время проводится обзор конституции; конституционные поправки требуют, чтобы за них проголосовало две трети большинства избирателей. |
| The review is therefore an important step towards both improving due process and strengthening the regime. | Поэтому обзор является важным шагом в направлении как улучшения процесса надлежащего отправления правосудия, так и укрепления этого режима. |
| At present, the review of all the information on the sanctions list is being carried out in an orderly fashion. | В настоящее время упорядоченным образом осуществляется обзор всей информации по санкционному списку. |
| This review has aimed to assess the status and perspectives from a Pan-European perspective. | Настоящий обзор призван оценить положение и перспективы в общеевропейском аспекте. |