A review of activities under the plan will be completed in 2006. |
Обзор мероприятий, осуществленных в рамках этого Плана, будет завершен в 2006 году. |
Lastly, the Government intended to conduct a thorough review of the country's microcredit system, which was ill-adapted to women's needs. |
Наконец, правительство намерено провести тщательный обзор существующей в стране системы микрокредитования, которая не отвечает потребностям женщин. |
An internal review of the Code of Conduct is nearing completion. |
Внутренний обзор выполнения этого Кодекса поведения близится к завершению. |
Document: "Preventing and combating ethnic discrimination at work - sectoral review" |
Документ "Предупреждение дискриминации этнического характера и борьба с ней в профессиональной жизни Обзор положения по отраслям" |
The Justice and Electoral Select Committee's review of the 2005 General Election is currently underway. |
В настоящее время Комитет специального состава по вопросам юстиции и выборам проводит обзор всеобщих выборов 2005 года. |
Although a number of ad hoc reviews of individual laws had taken place, the last comprehensive review had been conducted in 1957. |
Хотя ранее проводились специализированные обзоры конкретных законов, последний раз комплексный обзор проводился в 1957 году. |
There was a monthly review and an in-depth annual evaluation was conducted with the partners. |
Совместно с партнерами проводятся ежемесячный обзор и ежегодный углубленный оценочный анализ. |
GESAMP could provide input to the process review, along with other partners in the GMA. |
ГЕСАМП могла бы вместе с другими партнерами по ГОМС вносить свой вклад в обзор процесса. |
A review of UNDP documents posted on ODS illustrates these difficulties. |
Иллюстрацией этих трудностей может послужить обзор документов ПРООН, имеющихся в СОД. |
The review showed that the modernized conference facilities could fully meet the requirements of the Governing Councils of UNEP and UN-Habitat. |
Обзор показал, что модернизация конференционных помещений могла бы способствовать полному удовлетворению потребностей Совета управляющих ЮНЕП и ООН-Хабитат. |
This review is one effort to make known these key notions, which conveyed simply are: urgency, partnerships, and implementation. |
Сам обзор - это попытка проинформировать об этих ключевых элементах, каковыми являются: неотложный характер, партнерство и осуществление. |
There was now a need to review current agreements and assess their impact on African development. |
В настоящее время следует провести обзор существующих соглашений и оценить их воздействие на развитие африканских стран. |
Part II should contain an analytical review. |
Во второй части должен содержаться аналитический обзор. |
Two weeks before the MTR, the UNICEF office also conducted a separate, internal mid-term management review. |
За две недели до ССО Отделение ЮНИСЕФ провело также отдельный внутренний среднесрочный обзор вопросов управления. |
There is no space here to present a full review of structural adjustment programmes of IFIs. |
Объем настоящего документа не позволяет изложить полный обзор программ структурной корректировки предлагаемых МФУ. |
The review recently completed by GESAMP should position it for an even more relevant role in the current initiatives. |
Недавно завершенный обзор функционирования ГЕСАМП должен позволить ей повысить актуальность своей роли в нынешних инициативах. |
A comprehensive review of the Postal Administration's operations has been undertaken with the involvement of an outside consultant specializing in philatelic market operations. |
Был проведен всеобъемлющий обзор операций Почтовой администрации с привлечением внешнего консультанта, специализирующегося на рыночных филателистических операциях. |
A review has been undertaken and the detailed results will be provided separately. |
Был проведен обзор, подробные результаты которого будут представлены отдельно. |
The Committee understands that this review is taking place throughout the Secretariat. |
Насколько понимает Комитет, данный обзор проводится в рамках всего Секретариата. |
The triennial review of operational activities for development of the United Nations system was a major theme of the Committee's work. |
Трехгодичный обзор оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития представляет собой основную тему работы Комитета. |
But such a review must be thorough and robust. |
Однако такой обзор должен быть тщательным и продуманным. |
The current review represented a further refinement that would improve the validity of the Flemming principle in its application. |
Нынешний обзор представляет собой следующий этап совершенствования методологии, позволяющий повысить достоверность результатов применения принципа Флеминга. |
The review was an opportune time to make such adjustments. |
Нынешний обзор является удобным временем для внесения таких корректировок. |
In July 2001, the IMF Executive Board conducted a review of the data dissemination initiative. |
В июле 2001 года Исполнительный совет МВФ провел обзор хода реализации инициативы в отношении распространения данных. |
The review has indicated that its fundamental problems result from the following four main areas of concern. |
Проведенный обзор показал, что главные ее проблемы относятся к следующим четырем основным областям. |