| This included a review of the national Comprehensive Strategy for Combating Gender Violence adopted by the Government in 2009. | В частности, был проведен обзор национальной стратегии борьбы с гендерным насилием, принятой правительством в 2009 году. |
| Pursuant to Security Council resolution 2155 (2014), UNMISS undertook a full staffing review. | В соответствии с содержащимся в резолюции 2155 (2014) Совета Безопасности требованием МООНЮС провела всеобъемлющий обзор штатного расписания. |
| A review of parole system was conducted in 2011. | В 2011 году был проведен обзор системы условно досрочного освобождения. |
| The review includes activities at the global, regional and national levels, as well as theme-based working groups involving key stakeholders. | Обзор охватывает деятельность на глобальном, региональном и национальном уровнях, а также тематических рабочих групп с участием ключевых заинтересованных сторон. |
| The Conference of the Parties will conduct a review of the functions of the Standing Committee in 2015. | Конференция Сторон проведет обзор функций Постоянного комитета в 2015 году. |
| This review is intended to clarify the areas of responsibilities of the respective service desks involved. | Этот обзор предназначен для прояснения областей ответственности соответствующих сервисных центров. |
| The review of the effectiveness of the system of internal controls is conducted by the bodies and mechanisms identified below. | Обзор эффективности системы внутреннего контроля проводится нижеуказанными органами и механизмами. |
| As a consequence, the Office has initiated an independent review of this policy. | В результате этого Бюро инициировало независимый обзор данной политики. |
| Following is a review of Saudi Arabia's commitments and efforts with regard to human rights at both the national and international levels. | З. Далее следует обзор обязательств и усилий Саудовской Аравии в отношении прав человека на национальном и международном уровнях. |
| In addition, in December 2012, a comprehensive strategic review of the United Nations posture and activities in Somalia was conducted. | Кроме того, в декабре 2012 года был проведен всеобъемлющий стратегический обзор положения и деятельности Организации Объединенных Наций в Сомали. |
| UNSOA implemented a quarterly formal review of its mandate and budget implementation to monitor, analyse and adjust planning, as appropriate. | ЮНСОА осуществляло ежеквартальный официальный обзор своего мандата и исполнения бюджета с целью мониторинга, анализа и корректировки, когда это необходимо, процесса планирования. |
| Decides to complete, at its eighth session, the initial review of the Adaptation Fund. | З. постановляет завершить на своей восьмой сессии первоначальный обзор функционирования Адаптационного фонда. |
| Background: The SBI, at its twenty-first session, decided to review the functions and operations of the secretariat under this sub-item annually. | Справочная информация: ВОО на своей двадцать первой сессии постановил ежегодно проводить обзор функций и деятельности секретариата в рамках данного подпункта дня. |
| The internal auditors undertake regular missions to review UNHCR operations in the field and organizational units, functions and systems at headquarters. | Внутренние ревизоры совершают регулярные поездки для оценки операций УВКБ на местах и проводят обзор организационных подразделений, функций и систем в Центральных учреждениях. |
| The incumbent will review the administrative and organizational requirements of the component and provide advice on the most effective use of resources. | Сотрудник на этой должности будет проводить обзор административных и организационных потребностей данного компонента и консультировать по вопросам наиболее эффективного использования ресурсов. |
| Each review, while following a standard procedure, is unique to the State party. | Несмотря на использование стандартной процедуры, каждый обзор доклада государства-участника является особым. |
| The review will be produced based on the shared services objectives identified above and established criteria for guiding the analysis. | Обзор будет осуществляться на основе указанных выше целей в области совместных услуг и установленных критериев проведения анализа. |
| At the end of 2012, a review of the procurement activity of the Registry was undertaken. | В конце 2012 года был проведен обзор закупочной деятельности секретариата. |
| A review of civil society initiatives that took place in 2013 follows. | Далее представлен обзор инициатив гражданского общества, который был проведен в 2013 году. |
| This subject is of great relevance, and such a review can lead to a common understanding of the different mechanisms of international cooperation. | Эта тема является весьма важной, и такой обзор мог бы способствовать выработке общего понимания различных механизмов международного сотрудничества. |
| Finally, PDES completed a review of the organization's efforts to link humanitarian relief and development over the past decade. | Кроме того, СРПО провела обзор усилий организации по увязыванию гуманитарной помощи и развития в течение прошедшего десятилетия. |
| These recommendations are at odds with the spirit of cooperation and respect that the universal periodic review requires. | Эти рекомендации противоречат духу сотрудничества и уважения, наличия которого требует универсальный периодический обзор. |
| The country underwent the universal periodic review (UPR) by the Human Rights Council in May 2011. | В мае 2011 года Советом по правам человека в стране был проведен универсальный периодический обзор (УПО). |
| She recalled that the universal periodic review (UPR) could serve as a tool for periodic follow-up. | Она напомнила о том, что универсальный периодический обзор (УПО) может служить средством для принятия на периодической основе последующих мер. |
| UNMIK has strengthened its internal controls, including the review, monitoring and tracking of the overall budget. | МООНК укрепила свои механизмы внутреннего контроля, включая обзор, мониторинг и отслеживание всего бюджета. |