| The current 1994 review is under preparation. | Нынешний обзор 1994 года находится в стадии подготовки. |
| At each session, the Commission should review, for possible reconsideration, any subject that had been suspended. | На каждой сессии Комиссия, в целях возможного пересмотра, должна проводить обзор всех отложенных вопросов. |
| A mechanism to ensure programme accountability must be established to allow the Secretariat to influence and review activities. | Должен быть создан механизм для обеспечения отчетности по программе, чтобы Секретариат мог оказывать влияние на деятельность и проводить обзор работы. |
| Countries should review their pesticides safety strategy in order to protect human health and the environment, including surface and groundwater. | Странам следует провести обзор своих стратегий обеспечения безопасности пестицидов с целью охраны здоровья людей и охраны окружающей среды, включая поверхностные и грунтовые воды. |
| One delegation suggested that UNICEF review its programme and structure to enhance further its efforts in HIV/AIDS prevention. | Одна из делегаций предложила ЮНИСЕФ провести обзор программы и структуры по профилактике ВИЧ/СПИДа на предмет дальнейшей активизации своих усилий в этом отношении. |
| A comprehensive review of the pipeline for new projects has led to its reduction by approximately 32 per cent in the coming two to four years. | Всеобъемлющий обзор портфеля новых проектов позволил сократить их число на ближайшие два-четыре года примерно на 32 процента. |
| This review covers the three interrelated components that have characterized the first five cycles: programming objectives; financing mechanisms; and resource distribution. | Этот обзор охватывает три взаимосвязанных компонента, характеризовавших первые пять циклов: цели программирования; механизмы финансирования; распределение ресурсов. |
| CEO initiatives to review issue of feedback | Инициативы ЦОО, направленные на обзор вопроса обратной связи |
| The review also resulted in specific recommendations to ensure maximum impact and enhance cost-efficiency. | Этот обзор также позволил вынести конкретные рекомендации для обеспечения максимальной степени воздействия и повышения экономической эффективности. |
| The review therefore considered most programmes and projects from the perspective of multiple themes. | Поэтому обзор большинства программ и проектов проводился с учетом многосекторальных вопросов. |
| The mid-term review has analysed the formulation stage and early management and implementation experiences. | Среднесрочный обзор позволил проанализировать стадию разработки и первоначальный опыт, связанный с вопросами управления и осуществления. |
| During the third country programme period, 42 projects have already been evaluated and the evaluation findings incorporated in the mid-term review. | На протяжении периода осуществления третьей страновой программы уже проведена оценка 42 проектов, а результаты оценок включены в среднесрочный обзор. |
| ACABQ began consideration of this additional documentation on 7 December 1993, but did not complete its review. | ККАБВ приступил к рассмотрению этой дополнительной документации 7 декабря 1993 года, но не завершил свой обзор. |
| To achieve this goal, the meeting decided that a comprehensive mid-term review should take place in 1995. | В целях достижения этой цели участники заседания постановили, что в 1995 году необходимо провести всеобъемлющий среднесрочный обзор. |
| The mid-term review was conducted in May 1993. | В мае 1993 года был проведен среднесрочный обзор. |
| The mid-term review reaffirmed that aid coordination and resource mobilization are the principal responsibilities of the Government. | Среднесрочный обзор подтвердил, что координация помощи и мобилизация ресурсов относятся к числу основных обязанностей правительств. |
| The working group also undertook a preliminary review of training services available in Bonn. | Рабочая группа провела также предварительный обзор услуг, предоставляемых в Бонне в области профессиональной подготовки. |
| Let's see what my next review is, A.J. | Давайте посмотрим каким будет мой следующий обзор, Эй Джей. |
| I had the ATF do a more thorough review of this rifle. | Я попросила АТФ провести более подробный обзор этой винтовки. |
| These efforts should include a comprehensive review of the working methods of the Council to ensure a more efficient and responsive Council. | З. Эти усилия должны включать в себя всеобъемлющий обзор методов работы Совета для повышения ее эффективности и оперативности. |
| The present report supplements document A/47/328 by including a review of work of experts conducted under ICRC auspices over the past year. | Настоящий доклад дополняет документ А/47/328, и в нем содержится обзор деятельности экспертов под эгидой МККК за прошлый год. |
| That point was particularly important since the current comprehensive review related to the pensionable remuneration and pensions of General Service staff. | Этот момент имеет особенно важное значение, поскольку нынешний всеобъемлющий обзор охватывает зачитываемое для пенсии вознаграждение персонала категории общего обслуживания. |
| In addition, a review of national approaches for disability data collection in population censuses and administrative records will be presented. | Кроме того, будет подготовлен обзор национальных методов сбора данных по инвалидности в ходе переписей населения и при помощи административной документации. |
| An education sector review is about to be completed in collaboration with UNICEF and the Government of Angola. | В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и правительством Анголы в ближайшем будущем должен быть завершен обзор сектора образования. |
| Malawi. Sector reports on rural financial markets: strategic options; and a review of the transport sector. | Малави Секторальные доклады: "Финансовые рынки сельских районов: важнейшие варианты" и "Обзор состояния транспортного сектора". |