| So let me tell you about the U-report, which I'm really excited about. | Я хочу рассказать вам о U-report, это просто удивительное явление. |
| That if engineers and scientists really turned their minds to this, it's amazing how we can affect the planet. | Если бы инженеры и учёные на самом деле сосредоточились на этом вопросе, просто удивительно, как мы смогли бы повлиять на нашу планету. |
| So many such that it's now just a home for bacteria who really like acidic, toxic conditions. | Так много, что теперь это просто дом родной для бактерий, которые любят ядовитые кислотные условия. |
| What if you could take a little concoction of pharmaceuticals that would make you feel really contented, just happy to be you. | Что если бы вы могли взять немного фармацевтического зелья, которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным, просто счастливым быть самим собой. |
| I'm just not sure how interesting my mother and I really are. | Я просто не уверена, что мы с моей матерью достаточно интересны. |
| I knew Oliviero's family were crazy, but he really must see a doctor. | Я знала, что семья Оливьеро немного сумасшедшая, но... здесь просто необходим врач. |
| I - you know, it feels really good even to say that out loud. | Я... ты знаешь, я чувствую себя хорошо, даже просто сказав об этом вслух. |
| I suppose it's up to you, really. | Ну, это от тебя зависит, я просто... |
| So if what I'm wearing offends you, then there really is only one thing that I can do, and it's real simple. | И если мой наряд оскорбляет тебя, то я могу сделать лишь одно - всё просто. |
| Yes, but it's really more than just a puppet show. | Да. Но это не просто кукольный театр. |
| But, if you're not willin' to put the work in, you really are just wastin' your time. | Но если ты не готова прилагать усилия, то мы просто теряем время зря. |
| Or you thought you saw him at the window, but it was really just David. | Еще ты думала, что видела его в окне, но это был просто Дэвид. |
| Yes, well, my point is I am really torn here. | Я просто разрываюсь, вот в чем дело. |
| I'm fine, really, I'm just... | Со мной всё хорошо, просто... |
| I really have nothing to say. | просто нет слов не просил бы о свадьбе |
| It's just I really wanted to see you because you're so good to me. | Я просто хотела увидеться с тобой, ты так добр ко мне. |
| You know, I really appreciate you're trying to help, but the timing is just all wrong. | Я очень ценю то, что вы пытаетесь мне помочь, но сейчас просто не подходящее время. |
| But they're really difficult, so instead I just stuck a tracer on the inside of the memory stick. | Но это все очень сложно, поэтому вместо этого я просто поместил жучок в твою флешку. |
| If the vacuum really was bugged, couldn't we have just put it outside? | Если пылесос действительно прослушивается, не могли мы его просто выбросить на улицу? |
| So there's dispute, really, to be honest, we just wanted to take points away from you. | Вот такой спор, правда, если честно, мы просто хотели отвлечь вас. |
| I'm saying, though, if there's 200 points within a game, one doesn't really matter that much. | Я просто хочу сказать, что, если за игру набирается 200 очков, то один не особо и заметен. |
| Must be really nice to just snap your fingers and get whatever you want? | Должно быть, очень приятно просто щелкнуть пальцами и получить то, что ты хочешь? |
| I really didn't have to cover that shift, but I just needed some time alone. | В действительности я не должен был никого прикрывать, мне просто нужно было время побыть одному. |
| Because it was my day, and, frankly, I just really didn't want the judgment. | Потому что это был мой день, и, честно, я просто очень не хотел твоего осуждения. |
| Is that woman really just a secretary? | Та женщина и правда просто секретарь? |