So let me tell you about the U-report, which I'm really excited about. |
Я хочу рассказать вам о U-report, это просто удивительное явление. |
That if engineers and scientists really turned their minds to this, it's amazing how we can affect the planet. |
Если бы инженеры и учёные на самом деле сосредоточились на этом вопросе, просто удивительно, как мы смогли бы повлиять на нашу планету. |
So many such that it's now just a home for bacteria who really like acidic, toxic conditions. |
Так много, что теперь это просто дом родной для бактерий, которые любят ядовитые кислотные условия. |
What if you could take a little concoction of pharmaceuticals that would make you feel really contented, just happy to be you. |
Что если бы вы могли взять немного фармацевтического зелья, которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным, просто счастливым быть самим собой. |
I'm just not sure how interesting my mother and I really are. |
Я просто не уверена, что мы с моей матерью достаточно интересны. |
I knew Oliviero's family were crazy, but he really must see a doctor. |
Я знала, что семья Оливьеро немного сумасшедшая, но... здесь просто необходим врач. |
I - you know, it feels really good even to say that out loud. |
Я... ты знаешь, я чувствую себя хорошо, даже просто сказав об этом вслух. |
I suppose it's up to you, really. |
Ну, это от тебя зависит, я просто... |
So if what I'm wearing offends you, then there really is only one thing that I can do, and it's real simple. |
И если мой наряд оскорбляет тебя, то я могу сделать лишь одно - всё просто. |
Yes, but it's really more than just a puppet show. |
Да. Но это не просто кукольный театр. |
But, if you're not willin' to put the work in, you really are just wastin' your time. |
Но если ты не готова прилагать усилия, то мы просто теряем время зря. |
Or you thought you saw him at the window, but it was really just David. |
Еще ты думала, что видела его в окне, но это был просто Дэвид. |
Yes, well, my point is I am really torn here. |
Я просто разрываюсь, вот в чем дело. |
I'm fine, really, I'm just... |
Со мной всё хорошо, просто... |
I really have nothing to say. |
просто нет слов не просил бы о свадьбе |
It's just I really wanted to see you because you're so good to me. |
Я просто хотела увидеться с тобой, ты так добр ко мне. |
You know, I really appreciate you're trying to help, but the timing is just all wrong. |
Я очень ценю то, что вы пытаетесь мне помочь, но сейчас просто не подходящее время. |
But they're really difficult, so instead I just stuck a tracer on the inside of the memory stick. |
Но это все очень сложно, поэтому вместо этого я просто поместил жучок в твою флешку. |
If the vacuum really was bugged, couldn't we have just put it outside? |
Если пылесос действительно прослушивается, не могли мы его просто выбросить на улицу? |
So there's dispute, really, to be honest, we just wanted to take points away from you. |
Вот такой спор, правда, если честно, мы просто хотели отвлечь вас. |
I'm saying, though, if there's 200 points within a game, one doesn't really matter that much. |
Я просто хочу сказать, что, если за игру набирается 200 очков, то один не особо и заметен. |
Must be really nice to just snap your fingers and get whatever you want? |
Должно быть, очень приятно просто щелкнуть пальцами и получить то, что ты хочешь? |
I really didn't have to cover that shift, but I just needed some time alone. |
В действительности я не должен был никого прикрывать, мне просто нужно было время побыть одному. |
Because it was my day, and, frankly, I just really didn't want the judgment. |
Потому что это был мой день, и, честно, я просто очень не хотел твоего осуждения. |
Is that woman really just a secretary? |
Та женщина и правда просто секретарь? |