Listen, Shawn, if you really want to raise some cash, why don't you just sell the engagement ring you didn't give to Juliet? |
Послушай, Шон, Если ты действительно хочешь заработать немного денег, почему бы тебе просто не продать обручальное кольцо, которое ты не отдал Джульет? |
[Snickers] - I'm not upset. I'm just kind of, like, weirded out, and I'm not really sure what's happening. |
Я не расстроена, мне просто странно, и я не совсем понимаю что происходит |
Do you want to say a list of things you think might impress me or do you want to try this on and make me really like you, just for having the guts? |
Хочешь перечислять то, что может быть меня впечатлит, или ты хочешь померить это, чтобы сильно понравиться мне, просто потому что осмелился? |
Just fill it out and get it back to me, and we'll get you all set up, if this is really what you want to do. |
просто заполни и отдай мне обратно, и мы посмотрим всё что надо, раз уж это действительно то что ты хочешь |
I mean, you couldn't phone it in, but if you were really penitent and Father Roger could feel the sorrow in your heart, |
То есть, вы не могли просто наговорить это, как на автоответчик, но если вы действительно раскаивались и отец Роджер чувствовал, что ваше сожаление идёт от самого сердца, |
Just, like... just, like, be a really cool dude? |
Быть как, как просто... реальным крутым чуваком? |
I'm just saying, why give up and make a statement before the press is on your side, before you have some ammunition, before you've had a chance to really make a difference in the landscape of... |
Просто зачем сдаваться и делать заявление, до того, как пресса на твоей стороне, до того, как есть оружие, до того, как у тебя будет шанс действительно что-то изменить в свете... |
So you say, but you really just want to join the same club as me, right? |
Ты так говоришь, а на самом деле просто хочешь ходить со мной в один клуб, так? |
I assure you it wasn't that bad, really. I mean, people overreacted, that's all. |
Я вас уверяю, все было не так ужасно, правда просто люди преувеличивают, вот и все |
We wouldn't just gloss over her doing something really, really bad, just because we're in politics, right? |
Мы же не будем просто покрывать её очень, очень плохие поступки, просто из-за того что мы теперь в политике? |
So I just really hope I get another chance to show you guys what I could really do with a little bit more time. |
так что просто надеюсь, что у меня будет шанс показать что я реально могу, когда будет больше времени. |
It happened like- It felt like it happened fast, but really, it- it also felt like it was happening really slowly, like everything all was just- |
Это было как, я чувствовал что это происходит быстро, но в то же время я чувствовал, что это происходит очень медленно, как-будто все было просто, |
But what if he doesn't really like me, and he just got caught up in the whole romance of Valentine's Day and doesn't really know how to tell me he doesn't like me? |
Но если я ему не нравлюсь, и для него это была просто интрижка на День святого Валентина, и он не знает, как сказать мне, что я ему не нравлюсь? |
I know I'm not the first guy that your mom's brought into your life but if you and Eric will let me I'd really like to be more to you than... Than just Lily's most recent husband. |
Знаю, я не первый человек, которого мама привела в твою жизнь, но если вы с Эриком позволите мне, я бы хотел быть для вас большим, чем просто самый последний муж Лили. |
I don't resent your not paying me for the past two months... but the thought that I should split my bank account with you... that you should take half of my life's savings... that is really too much for me, sir. |
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это. |
Chewing gum is really gross Chewing gum, I hate the most |
Жвачка - просто ерунда Ее не жуйте никогда! |
Can you really tell me that if you had the choice, you wouldn't rather be with him? |
Просто скажи мне... если бы у тебя был выбор, ты бы предпочла быть с ним? |
I mean, I know this is all tradition, but it's just not me, and you know what I really hate? |
Я имею в виду, что я знаю эти все традиции Но это просто не я И ты знаешь, что я действительно ненавижу? |
I just told her that I have this really nice neighbor, and that we've been spending a lot of time together, and isn't that great? |
Я просто сказала, что у меня очень милый сосед и что мы проводим много времени вместе, и разве это не здорово? |
Sometimes I try and help Stacy, and she gets really upset because she doesn't necessarily want my help... she just... she just wants me to tell her that she's doing fine. |
Иногда я пытаюсь и помогаю Стейси и она бывает по-настоящему расстроена потому, что ей даже ни к чему моя помощь... она просто... она просто хотела, чтобы я сказала ей, что она все делает правильно. |
I just wanted to warn you that that stuff that you get on the street is really strong these days, you know? |
Просто хочу предупредить, что товар на улицах в наши дни очень крепкий. |
I just wanted to say it's really cool to have you here. |
я просто должен сказать я... я хотел сказать, что клево, что ты здесь. |
You're much more than a good dancer, you're a really delightful dancer |
Вы не просто хороший танцор, вы - мой самый любимый танцор. |
I just... if I was to hand the title off to anyone, I was always really happy it was you. |
Просто... раз уж пришлось отдать кому-то это звание, я счастлив, что это была ты |
That's the problem with heartbreak, is that to you, it's like an atomic bomb, and to the world, it's just really cliché, because, in the end, we all have the same experience. |
В этом то и проблема разбитого сердца, для тебя это как атомная бомба, а для мира, просто банальщина, потому что, в конце концов, у нас у всех один и тот же опыт. |