| Yes, and then I went home and thought, what a horrible thing to say to such a dear, dear friend who's probably really, really good at her job. | Да, но потом я пришла домой, и подумала, что просто ужасно так говорить про такую близкую подругу, которая наверняка очень, очень хорошо справляется со своей работой. |
| No. 'Cause I just try to be really, really honest with people when I think that they suck, you know? | Нет. Просто я пытаюсь быть очень честной перед людьми, когда я думаю, что они неудачники, понимаешь? |
| Yes, it turns out it was just a really, really bad cold, and it's all cleared up. | Да, оказывается, у него был ужасный, просто ужасный грипп, и он прошел. |
| I just... really need some me time before I have to go back to Cyril and his whole... | Мне просто нужно немного времени для себя, перед тем, как я вернусь к Сирелу и его... |
| Well, all I know is... things with me and Donna are going really, really well. | Ну, все, что я знаю... сейчас у нас с Донной все просто отлично. |
| I do so in the interest of... well, really just 'cause I feel like it. | Я делаю это в интересах... просто мне кажется, что так будет правильно. |
| Good! First of all, it's really cool that you are all here. | Итак, для начала - просто супер, что вы все пришли. |
| I just want a little bit of advice as a person from his state who has just driven 3 hours in some really nasty traffic. | Просто я хотела с ним посоветоваться, как обычный житель его штата, который ехал сюда З часа... по ужасным пробкам. |
| I know it's a gift from the boss and all, but, really, that tie is an eyesore. | Я знаю, это подарок босса, но, милый, этот галстук просто вырви-глаз. |
| Anyway, look, I'm really sorry but just, for future reference, it's of a tiny face. | Послушай, я очень извиняюсь, но просто, на будущее, это маленькая рожица. |
| And I think sometimes I just spend so much time chasing ghosts, I don't really regard the people that are right in front of me. | И я иногда думаю, что просто теряю так много времени в погоне за призраками, что не обращаю внимание на людей, которые прямо передо мной. |
| I'd just really love to, like, know. | Просто, я бы очень хотела узнать в чем дело. |
| I... I think we should just really thank the people - | Я... я думаю, мы должны просто поблагодарить людей... |
| Guys, this is actually really simple. | ребята, вообщето это очень просто. |
| It's just, you know, this is a really bad time for me. | Просто сейчас у меня не самые лучшие времена. |
| I heard he's really handsome! | Я слышала, что он просто красавчик! |
| But once you leave, I mean really leave, it all becomes nice memories. | Но однажды, ты уйдешь, я имею в виду на самом деле уйдешь, и это все станет просто прекрасным воспоминанием. |
| Just so you know, I really do appreciate this and it's an honor. | Просто, чтобы вы знали, я очень ценю это и это честь для меня. |
| He was acting really weird that night after you left and then I just started smelling it on him. | Он вел себя очень странно в ту ночь, после вашего ухода и тогда я просто почуяла это от него. |
| No, l don't really feel like going out. | Да, у меня просто нет сил, куда-то идти. |
| Well, it's just we're new to Chorlton and we don't really know anyone yet. | Ну, просто мы в Чорлтоне новенькие и пока еще никого не знаем. |
| Because... we can always just make it "Clark", but that gets really confusing. | А то... мы могли бы оставить просто "Кларк". |
| I'm just so scared that this means that Ann won't really leave. | Я просто так боюсь, что это значит, что Энн теперь не уедет. |
| Look, Lindsay, I'm in a really good place right now. | Слушай, Линдси, я сейчас просто на коне. |
| I know there's a lot of things to say... but it really isn't worth saying... so please just get out. | Я понимаю, что нужно сказать тысячу вещей... однако они не стоят того... поэтому пожалуйста просто выходи. |