I think this is the ideal transport for a flooded town such as Doncaster or Tewkesbury, because a hovercraft simply glides over road signs, railings, cows, just about everything, really. |
Мне кажется, это идеальный транспорт для затопленных городов, таких как Донкастер и Тьюксбери, потому что судно на воздушной подушке может преодолеть перила, дорожные знаки, коров, просто все, что угодно, действительно. |
It's just, this is a really good parking spot. Dude! |
Просто это очень хорошее Место для парковки. |
It's just that we can't help him, 'cause we don't really understand it ourselves. |
Просто мы не можем помочь ему, потому что не понимаем это сами. |
Honestly, I would be looking at my phone as if I were sending an important text, but, really, I would just be reading my book. |
Честно, я бы смотрела в свой телефон как если бы отправляла важное сообщение, но на самом деле я бы просто читала книгу. |
And I just... I panicked, and I couldn't process, and... I handled it all really horribly. |
Я запаниковала и не смогла сориентироваться и... и поступила просто ужасно. |
We'll make them see that you're not just a little girl that you've never really been one. |
Мы заставим их понять, что ты не просто маленькая девочка... что ты никогда и не была ею. |
Everything was great, he was obviously really into me, and then, out of the blue, he just started blowing me off. |
Всё было отлично, он явно был заинтересован мною, но потом, ни с того, ни с сего, он просто начал меня отшивать. |
Not really, but I'm happy to take the opportunity to show you that I, too, had a private school education. |
Я бы не согласился, просто рад, что подвернулась возможность показать, - что я тоже ходил в частную школу. |
I played tennis with somebody else and... when George found out he just doesn't really want to... play tennis with me anymore. |
Я играла в теннис кое с кем другим и... когда Джордж узнал, он просто больше не хочет играть в теннис со мной. |
I happened to mention that a school friend of mine was having a family reunion here at the Pierson Club and asked me to stop by. Olivia really wanted to come. |
Я просто упомянул, что мой школьный друг устраивает семейную вечеринку в Клубе Пирсон, и что он просил меня заскочить. |
You're really hung up on Rick, aren't you? |
Ты просто зациклился на Рике, да? |
You're really gaga about Audrey, aren't you? |
Ты просто без ума от Одри, да? |
One normal eyebrow, one really big one? |
Одна бровь нормальная, а другая просто гигантская? |
Were we really quitting, or was that just a move to get to the contract? |
Мы правда отступаемся от него, или это просто такая уловка, чтобы добраться до контракта? |
I really want all of my friends to be happy together, but, more importantly, I just want them to be happy. |
Я очень хочу, чтобы все мои друзья были счастливы вместе, но важнее то, что я просто желаю им счастья. |
Danny, I just... I really want to kiss you, okay? |
Дэнни, я просто... я правда очень хочу тебя поцеловать, ладно? |
The water was just a... a demonstration of... of how durable... a LaRue really is. |
Этот потоп - это просто... демонстрация того, насколько прочен... этот проект Лару. |
You really need me to keep telling you you're more than just another volunteer? |
Тебе действительно нужно, чтобы я все время повторял тебе, что ты не просто волонтер? |
I think it's because we're not actually part of the movie, he doesn't really know what to do with us. |
Думаю, что раз мы не из этого фильма, он просто не знает, что с нами делать. |
It's just... things are going really well right now, and... and Jeff is a friend. |
Просто... дела сейчас идут очень хорошо и... Джеф - мой друг. |
I don't know, guys, I just think it's really sad that you are afraid to lose to a girl. |
Не знаю, мальчики, я просто думаю, что это очень грустно, что вы боитесь проиграть девчонке. |
I just wanted to come by, really, to say sorry. |
Я просто хотел зайти, и сказать, что мне очень очень жаль. |
With fiction, I can never forget that none of it ever really happened... that it's all just made up by the author. |
Читая художественную литературу, я не могу забыть что этого на самом деле не было, что это всё автор просто сочинил. |
Did you really just say the check is in the mail? |
Ты действительно просто взял да послал чек по почте? |
Do you really expect us to just cut him off? |
Ты правду думаешь, что мы можем просто оттолкнуть его? |