Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Really - Просто"

Примеры: Really - Просто
I'm just... I'm really tired, you know? Я просто... я очень устал, вы понимаете?
Creating managed custom folders is really easy, both via the EMC and via the EMS. Управляемые папки Managed custom folders создать довольно просто как через EMC, так и через EMS.
I was also building something called the Copenhagen Wheel, which is just a really beautiful, beautiful electric bike at a lab at MIT called SENSEable City Lab. Я также разрабатывал кое-что под название Копенгагенское Колесо, что на практике просто очень красивый электровелосипед, в лаборатории SENSEable City Lab Массачусетского Технологического Университета.
I'm not a sociopath, okay? I just had really bad luck. Я не социопат, просто мне не везло.
I sympathise, I really do, but as Jane is practically silent around her colleagues, the ability to speak to men is probably beyond her. Я очень сочувствую, но если она с коллегами практически не общается, то говорить с мужчинами она, наверное, просто не в состоянии.
And it was really a turning point in my life, where I started to realize that I couldn't just go have fun doing science and exploration. И это действительно стало переломным моментом моей жизни, когда я начал осознавать, что я не могу просто развлекаться, занимаясь наукой и исследованиями.
It's just unbelievable what the potential is to take advantage of solar energy there, and I'm really excited to talk more about finding ways we can help with that. Просто невероятно, каким потенциалом станет использование преимуществ солнечной энергии там, и мне очень интересно поговорить о способах, как мы можем помочь этому.
So, Neil assumed that he was being self-destructive, but he was really just sick. Нил считал, что он просто уничтожет себя, в то время, как он действительно был болен.
Or maybe we should just start speaking Spanish and she'll get really confused and leave. Мы просто начнем говорить на испанском, она ничего не поймет и просто уйдет.
but perhaps he doesn't really, perhaps he just defends himself. Может, он не меня любит, а просто защищается от самого себя.
The thing with the stables was just a ruse, we have to learn what they really came for Поджог конюшен был просто хитростью... Мы должны выяснить, зачем же они действительно пришли.
Now we just live upstairs from this... Guy that's really into footwear? Теперь мы просто живем над этим... чуваком, который ну очень любит обувь?
But that's not really fusion power. That's just making some fusion happen. Но это еще не производство энергии из синтеза. Это просто управление реакцией.
If you were born after computers and paper, it doesn't really matter which order you're taught with them in, you just want to have the best tool. Если вы родились после появления компьютеров и бумаги, не имеет большого значения какой из них будут использовать для вашего обучения; вы просто хотите иметь наилучшее средство для этого.
Like I said, I really wasn't into them, but now that I did the research, I think they're pretty amazing, like... Как я уже сказал, я их раньше не читал, но сейчас я их изучил и думаю, что они просто чудесны, как...
You know, mother, you have really lost it this time! Знаешь, мама, ты просто напрасно тратишь время!
Maybe it was just really hard for her to show you because you were gone so long. Возможно, ей было просто тяжело показать это тебе, потому что тебя не было так долго.
I know I've been really stressed, and I just wanted to say that you've been doing such a good job with these two. Я знаю, я был очень загружен, я просто хотел сказать, что ты прекрасно справляешься с теми двоими.
I know that you are worried, but I really do think the healthiest thing for both of you right now would just be to... to go home. Я знаю, что ты беспокоишься, но я действительно думаю, что самая умная вещь для нас обоих просто пойти домой.
Just ask yourself, as a therapist, can you really help anybody if you live in a bubble? Просто спроси себя, как терапевта, можешь ли ты по-настоящему помочь кому-нибудь, если ты живешь в своем пузыре?
It's just when I get something that I've wanted for a really long time, sometimes I do this thing... Просто когда я получаю что-то, что давно делаю, иногда делаю так.
I just thought if I spent more time with her, and, you know, opened up the lines of communication, and asked her how she was really feeling... Я просто подумала, если бы я проводила с ней больше времени, и, знаешь, смогла наладить контакт, и спросила ее, как она чувствует себя на самом деле...
And you really - when you see hannah on the screen, You're just in love with her. И ты реально... когда ты видишь Ханну на экране, ты просто влюбляешься в неё.
I'm just sayin' that... Jackie needs a place to stay, and it'd be really cool... if you can ask her in a way that doesn't make her feel bad. Я просто хочу сказать, что Джеки нужно где-то жить и было бы неплохо, если ты попросишь ее так, чтоб она не расстраивалась.
I'm sure it's an opportunity you've always dreamed of - to prove that you're really the natural leader and not just a weak copy of your father. Я просто уверен, ты всегда мечтал о такой возможности - доказать, что ты прирождённый лидер, а не бледная копия своего отца.