I mean, I don't really know what to say to her, to be honest. |
Просто не знаю, что ей сказать, если честно. |
What if you give somebody a really cool Christmas gift, and they just start yelling at you? |
Что, если ты делаешь кому-то отличный рождественский подарок, а он начинает просто кричать на тебя? |
I had asked for 15 minutes - 45 minutes is really extravagant. |
Я просил 15 минут, а 45 минут - это просто превосходно. |
Waste trade for recycling is either "sham recycling" where wastes are not really recycled, but simply burned or dumped, or "dirty recycling" which involves polluting operations. |
Торговля отходами для переработки представляет собой либо "псевдопереработку", при которой отходы на самом деле не перерабатываются, а просто сжигаются или захороняются, либо "грязную переработку", связанную с осуществлением операций, приводящих к загрязнению. |
Mr. YUTZIS said that the Committee should really have been treated as a core contributor of input to the Conference and not as just one among many purveyors of suggestions at meetings or seminars. |
Г-н ЮТСИС говорит, что Комитет следовало бы на самом деле использовать в качестве центрального источника вклада в Конференцию, а не просто как одного из многих поставщиков соображений на встречах или семинарах. |
It would be preferable, if this is really going to be adopted, to simply put a note in 4.1.1.2 to the effect: |
Если этот текст действительно будет принят, было бы предпочтительным просто включить в пункт 4.1.1.2 соответствующее примечание: |
But I swear I only wanted Peter to seed you because I thought you had a really great company. |
Но я клянусь, я просто хотела, чтобы Питер выбрал тебя потому что, я думала, у тебя прекрасная компания. |
Is it really all so easy that he just came across us? |
Неужели все так просто и он случайно на нас наткнулся? |
It's just, I liked you, and I thought if I told you who I really was, you wouldn't like me. |
Просто ты мне очень понравился и я подумала, если я расскажу о себе то я тебе не понравлюсь. |
Look, about that, Dean, your old man's outside, and, man, he's really something. |
Кстати об этом, твой отец снаружи, и чувак, он просто нечто. |
In fact, I never really wanted to know, I just - |
По факту, я и не хотел ничего знать, просто... |
it might be more than gout, and I should really run some tests before... |
Это может быть не просто подагра. И мне нужно сделать анализы прежде... |
The Committee itself has not really clarified the notion of privacy either in its General Comment on article 17 where it actually refrains from defining that notion. |
Сам Комитет фактически не дал разъяснения понятия личной жизни даже в своем замечании общего характера по статье 17, в котором он просто воздержался от определения этого понятия. |
Would you really trade any of those nights just so you could be on track? |
Ты бы обменяла одну из этих ночей просто для того, чтобы не отставать от всех сейчас? |
Some caution might be due, for example, as to whether so-called "interpretative declarations" were really a separate legal category or just a convenient portmanteau reference for statements that did not amount to reservations. |
Например, следует проявить, вероятно, определенную осторожность в установлении того, являются ли так называемые "заявления о толковании" отдельной юридической категорией или же просто удобным обобщающим названием для заявлений, не представляющих собой оговорок. |
Gabby Deveaux was with me... and she kept starring at me and she really couldn't take her eyes off me. |
Габби Дево была со мной... а она продолжала пялиться на меня, просто не могла отвести от меня взгляда. |
I just want you to know that I really appreciate the fact that you've always had confidence in me. |
Я просто хотела, чтобы Вы знали - я действительно ценю то, что Вы всегда в меня верили. |
I just want to tell you how helpful you've been to me over the years, and I'm really grateful. |
Я просто хочу сказать вам, как вы мне помогали все эти годы, и как я благодарна вам. |
That's why I keep a bag packed right by the door... just in case the white people that really own the place show up one day. |
Вот почему я держу собранную сумку прямо у двери... просто на случай если белые, что действительно владеют этим местом, появятся в один день. |
You just keep your foot down, keep turning left, and that's kind of it, really. |
Просто давите педаль в пол и поворачиваете налево, и в какой-то степени так и есть. |
It turns out that sheand she was trying to was just on the rebomake her boyfriend jealous, And she wasn't even really interested in me at all. |
Оказалось, что она просто хотела заставить своего парня ревновать, и я её совсем не интересовал. |
I just feel like you weren't really trying And I couldn't understand why. |
Я просто чувствую, что ты не старался по-настоящему, и я не могу понять, почему. |
He said it wasn't just lore, that it was really worth something. |
Сказал, что это не просто культурный объект, что он на самом деле чего-то стоит. |
I just really wish that you could share with me what's going on with you. |
Я просто действительно хотел бы, чтобы ты делилась со мной тем, что с тобой происходит |
I mean, was this ever really about Odin, or did you just want to get to jangles? |
Все это действительно было ради Одина, или ты просто хотел найти Перезвона? |