She was really upset and I was just comforting her and one thing led to another. |
Она была так расстроена, я просто пытался ее успокоить, а потом одно, другое. |
All I'm saying is this might be the golden opportunity to find out who you really are. |
Я просто хотел сказать, ...что тебе выпал редкий шанс понять, кто же ты есть. |
That's what I really thought, but I just wanted to make sure it was out there. |
Я тоже так думала, просто хотела, чтобы мы обе это признали. |
I just really want good things for my... for my new family. |
Я просто хочешь позаботиться о своей... своей новой семье. |
Look, Kevin, I really like you but maybe we'd be better off just being friends. |
Послушай, Кевин, ты мне правда нравишься но для нас будет лучше остаться просто друзьями. |
Well, maybe it's because we're never really sure if people like us for ourselves. |
Может это из-за того, что мы никогда не можем быть уверены, что люди любят нас просто за то, что мы есть. |
I don't know, it's just... it's really nice to see you smiling so much. |
Не знаю, просто... очень приятно видеть, как часто ты улыбаешься. |
We just had dinner, really nothing more |
Мы просто поужинали и ничего больше. |
It really is that simple for you, innit? |
Это действительно для тебя так просто? |
We should also really get a head start on those car seats because I read somewhere that first-time parents are just always messing those up. |
Мы должны также действительно получить фору на тех автомобильных сидениях потому что я где-то читала, что в первый раз родители просто не разбираются в них. |
It's just... really determined to be a garden. |
Просто теперь стал немного похож на сад. |
They really are beautiful, and I'm just so proud of you. |
Просто это очень красиво, и я так горжусь тобой. |
You just have to let me know. It's cool with me, really. |
Просто скажи, и со мной не будет никаких проблем. |
Well, he and Nathan Resor didn't really hide more bombs around Flushing, he was just trying to pad their legacy. |
Ну, на самом деле они с Нейтаном Рисором не прятали бомбы по Флашингу, он просто хочет защитить своё наследие. |
I know this sounds crazy, but I'm not really seeing myself in Buffalo, man. |
Но я просто не вижу себя в Буффало. |
Thank you so much, Dr. Heller, you're really saving my life today. |
Большое спасибо, доктор Хеллер, вы меня просто спасли. |
First guy I like in a really long time. |
В смысле, мы хорошо ладим всё просто супер. |
It's really an in-depth survey on the human experience, all right? |
Это просто глубокое исследование человеческого опыта, понимаешь? |
Well, I'm sorry, Frank, but I really don't feel like talking about it. |
Прости, Фрэнк, просто я... правда не в настроении говорить об этом. |
What I meant was, I didn't really get any decent matches. |
Ну, у меня просто не было стоящих кандидаток. |
I try and say it's because I want what's best for him, but maybe I'm just really controlling. |
Я стараюсь и делаю это, потому что хочу лучшего для него, но, может быть, я и правда просто контролирую. |
I know. I really... it's just I kind of have to get it today. |
Я очень... просто это нужно сделать сегодня. |
But can I find myself someone really nice? |
Но как мне найти подходящую спутницу? Это уже не так просто, Сабрина. |
Look, Mom, I... I really want to come, it's just... |
Послушай, мам, я... я действительно хочу прийти, просто... |
I'm just really strong, and my fists are made of steel, that's why. |
Я просто очень сильный, и у меня стальные кулаки, вот что. |