And like I said, she's really terrific and she's beautiful and... and... |
И как я сказал, она просто потрясающая и красивая и... и... |
It's just... I mean, can you really put aside kids and the money worries and the job, on cue, after all this time? |
Я о том, что... понимаешь, как можно, вот просто так, перестать думать о детях, проблемах с деньгами и на работе после стольких лет в браке? |
So if it's clear the customer wants it, it's really easy to get behind it, to push forward and try to make that happen. |
Тоесть если это очевидно что потребитель хочет их, очень просто иметь это ввиду проталкивать и пытаться что б это произошло. |
Every time we play a game, he gets really mad when he loses, says we have to play over and over again. |
Каждый раз как мы играем, он просто бесится когда проигрывает, говорит, мы должны переигрывать снова и снова. |
Well, we can look at one together if you want, or I can just take care of that myself tomorrow night, and you really don't need to see it. |
Мы можем вместе на него посмотреть, если хочешь, и я могу просто сам сегодня о себе позаботится, если на самом деле ты не хочешь его видеть. |
I'm going to be really honest... I didn't believe you. |
буду предельно честна - я просто не поверила тебе. |
There's moments I've done this that I really would like to take back, but I had - it's just, you know - |
Иногда я это делал в такие моменты, за которые мне реально стыдно, но я - Знаете, просто - |
I don't know if it's some kind of paradox Or if I'm just really tired! |
Не знаю, парадокс ли это или я просто устал! |
I know that patience is everything, but... what if people can't really change? |
Знаю, терпение - это всё, но что, если люди просто не могут измениться? |
Well, what do you think is really going on here? |
Просто я не думаю, что это поможет разрулить саму ситуацию. |
You know, your male friends arrive and they stand there and they look at you and they come and see the baby... and they don't really know how to deal with it. |
Понимаете, они приходят, стоят, смотрят на тебя, видят младенца... и просто не знают что делать. |
Do you really want to live in a world Can just repeat their bad behavior again and again? |
Ты действительно хочешь жить в мире где такие парни как Чарли могут просто повторять свое плохое поведение снова и снова? |
Honestly, I don't really care. I'm sorry, but I'm here to confront him, and I just, I need to know why he would kill Derek and what that has to do with my birth mother. |
Честно, мне все-равно, прости, но я здесь, чтобы противостоять ему, и мне просто нужно узнать, зачем он убил Дерека, и остальное про мою настоящую маму. |
I'm sure what you have is awesome and I think she would really benefit if you just got it done and gave it to her. |
Я уверена, что всё, что вы сделали круто и я думаю, ей бы помогло если бы вы просто отдали ей то что получилось. |
You know, he's just loving it, and... it's really promising, and... |
Знаешь, он просто в восторге, и... он подаёт надежды, и... |
The goal should be to have fun, and I really am having fun... with you. |
Нам просто должно быть хорошо вместе. А мне с тобой хорошо. |
It's just that l don't really feel like I'm ready to - |
Я просто не чувствую, что я действительно готова к... |
I mean, really, it's a wonder I turned out this well! |
Да это ж просто чудо, что у меня все закончилось так хорошо! |
I mean, it was... it was part of it, but... just... all that worrying about it, it really got me thinking. |
То есть, и из-за этого тоже, но... просто все эти переживания заставили меня задуматься, и... |
You had a chance here to really reflect on your family, on what your Dad's been through, what you've been through, but instead you just held up a phone. |
У тебя был шанс рассказать о своей семье, о том через что прошел твой отец, о том через что прошла ты, а вместо этого, ты просто держала камеру. |
I don't know I just really forgot how much I love this, and I don't want to do anything to mess it up, you know? |
Не знаю, я просто забыла, как сильно люблю это дело, и не хочу все испортить, понимаешь? |
Well, I'm just suggesting it, because there really seems to be no evidence that she was sleeping with Aiden O'Connell, okay? |
Ну, я просто предполагаю, потому что и правда нет никаких доказательств, что она спала с Эйденом О'Коннеллом, так? |
I mean, he just made it so clear that he loves how drama free I am, and he's the first guy that I've actually been excited about in a really long time. |
Просто, он ясно дал понять, что любить меня за то, что я ничего не драматизирую, и он на самом деле первый парень, которым я заинтересовалась за долгое время. |
In fact the standard model is something that's very, very simple, and that's its appeal, that's why it's lasted so long, that's why people really want to sign up to it. |
Фактически стандартная модель - кое-что, что очень, очень просто, и это - её обращение, именно поэтому она длилась так долго, поэтому люди действительно хотят использовать её. |
I never really was interested in, but... eventually, I'm just, like, you know, just to get him to stop nagging me, I'll take the classes. |
я никогда не была заинтересована, но в конце концов, я просто, знаете, чтобы прекратить его постоянное нытье, взяла несколько уроков. |