Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Really - Просто"

Примеры: Really - Просто
Well, it's fairly simple, really. Тут всё просто на самом деле.
I just really wanted you to believe in your art and to put yourself out there. Я просто очень хотела, чтобы ты поверил в свои рисунки, и тебя бы увидели другие.
I'm just really happy being here in a dress and having a little wine. Я то просто рада стоять здесь в платье с бокалом вина.
I felt bad for him, really, because he didn't come to Baja looking for trouble - he was just this... sweet kid. Честно говоря, из-за него я чувствую себя ужасно, ведь он приехал в Мексику не искать приключений - он был просто... милый парень.
I just want to have a really nice Thanksgiving, and no one has touched the stuffing that I had made. Я просто пытаюсь хорошо провести День Благодарения, а никто даже не прикоснулся к запеканке, которую я приготовила.
No, I'm sorry, it's just you've never really, like, geeked out about anything before. Прости, просто раньше ты никогда ни о чем так увлеченно не говорил.
I just get the sense that none of the girls really like him. Мне просто кажется, что никому из девчонок он не нравится
I can't really tell you. I just need to find out what it is. Этого я не могу сказать, мне просто надо понять, что это за герб.
The more I got to know him, I realized he really is not here for anything. Чем больше я узнавала его, я понимала, что он пришел просто так.
Let's just say, I'm not afraid to go deep to find out who someone really is. Я просто скажу что не боюсь копнуть глубже чтобы выяснить кто есть кто.
I really don't want to know, but in case you missed the announcement, the meet's cancelled, so we're heading home. Просто не хочу, но если вы пропустили объявление, то знайте, что встреча отменяется, мы едем домой.
Sarah, if that's you pretending to be Debbie, then that's really messed up. Сара, если ты притворяешься Дебби, то это просто кошмар.
And if she's an eight, we have a really lovely day together. И если у нее 8 размер, то наш день просто удался.
You know who really gets me there? А знаешь, от кого я просто без ума?
I'm just saying it's still early, And I think we should find out If this really works before we let everyone in on it. Я просто говорю, что еще рано и я думаю, мы должны понять работает ли это на самом деле, до того как расскажем всем.
I don't really let go of things so easily. Я не отказываюсь от чего-то так просто
He's just coming off a really crazy relationship, you know? Он просто только что закончил действительно сумасшедшие отношения, понимаешь?
It's just that I didn't get to celebrate the first time around, and I really want to make this one special. Просто первую беременность мне не удалось толком отпраздновать, и на этот раз хочу всё сделать правильно.
And I was just wanting to say that... I hope we can stay really close friends once we live on opposite sides of the country. И я просто хотела сказать, что надеюсь, мы останемся близкими друзьями, хоть и будем жить на разных концах страны.
It's just... that word,'s just really demeaning. Просто... это слово, неразумный... это очень унизительно.
These kind of movies really aren't my thing, so, last night, I watched it just to see what I was getting myself into. Такие фильмы совсем не в моём вкусе, поэтому вчера вечером я его посмотрел, просто чтобы узнать, что меня ожидает.
If I were you, I'd just write it down because it's not really a big deal. На твоём месте, я бы просто записал эту фразу, потому что тут нет ничего важного.
Listen, Ginny, I really appreciate you helping me out, but maybe I just need to accept my fate and balloon up. Послушай, Джинни, я очень благодарен тебе за то, что помогаешь мне выбраться, но наверное мне нужно просто смириться с судьбой и воспрянуть.
Some people are really neurotic about how they pack the jump bag, or whatever, but not me. Некоторые просто помешаны на том, как упакована аптечка, я не такая.
I'm just really glad that I'm with a guy who's... crazy enough to do something like this. Я просто очень рада, что я с парнем, который достаточно безумен, чтобы сделать что-то вроде этого.