(All whooping) Seems like you're having a private moment, so I really just need a signature. |
Кажется, у вас тут частное событие, но мне просто нужна подпись здесь. |
No, I want you to cool it off for a while until we know what really happened. |
Нет, я просто хочу, чтобы ты остыл ненадолго, пока мы не узнаем, что на самом деле произошло. |
You know, something about the cord and the handset that just really set me at ease. |
Знаете, просто шнур и телефонная трубка успокаивают меня. |
You're just creating a... really? |
Ты просто создаешь такую... правда? |
No, it's just that you see, I heard that Middleton House are looking for a new deputy head and I would really love that transfer. |
Нет, просто чтобы вы знали, я слышала, что Мидлтон-Хаус ищет нового заместителя, и я бы с удовольствием перевелась туда. |
I really didn't mean to drop it in the river, it's just that fish was... he was all squiggly. |
Я правда не хотела ронять её в реку, просто та рыба... так извивалась. |
It's just... the other players don't really get me. |
Это просто... Другие игроки не понимают меня |
We've got the footage here, just to remind everybody of Mark, one of your finest hours, really. |
У нас здесь есть плёнка, просто напоминаю всем, одного из прекраснейших часов Марка, на самом деле. |
Do you really believe he'll just... give him up? |
Ты правда думаешь, что он просто... отдаст тебе мальчишку? |
I just - it's been really hard the last - |
Все просто... очень сложно в последнее... |
Well, it's like going through the motions of work, but really, you're just having a good time. |
И так, это выглядит, как усердная работа, но на самом деле, мы будем просто развлекаться. |
It's just... well, I really like her. |
Ну да... Ну просто она мне понравилась очень. |
It's really more of, like, a get-together, hang out sesh at his apartment. |
Вообще-то это скорее как бы встреча, просто тусовка у него дома. |
All that lay people think that this love - is really just a passion, |
Все, о чем светские думают, что это любовь, - на самом деле просто страсть. |
No. It's just that I'm getting really busy. |
Просто дело в том, что на меня куча дел навалилась. |
Well, it's just that we haven't really had a change to hang out, and I wanted to make it all up to you. |
Просто у нас не выпадало шанса провести время вместе, и я хотела загладить свою вину. |
It is really great to see you. |
Просто так здорово - видеть тебя снова |
It's just that I'm really low on clothes right now 'cause I broke up with my boyfriend. |
Просто я сейчас осталась почти без одежды, потому, что я только что рассталась с своим парнем. |
They don't understand it's just... a persona I take on, and that can be really scary sometimes. |
Они не понимают, что это просто... персонаж, который я одеваю, и это иногда правда пугает. |
It's just that I want to go on a fake date to get my girlfriend jealous so I really only needed one of you guys. |
Да нет, просто я хотел, чтобы моя девушка увидела, что у меня свидание и заревновала поэтому мне нужна только одна из вас. |
The last 24 hours have been really exciting! |
Последние 24 часа были просто захватывающими! |
And I feel like I should pat myself on the back because it was really hard. |
И мне кажется, мне стоит похвалить себя, потому что это было очень не просто. |
I was really hoping to just leave it all behind me. |
Я действительно просто хочу оставить все это позади |
I really like you, but if you're losing interest just tell me. |
Ты мне очень нравишься, но если ты потеряла интерес, просто скажи мне. |
But they're really worried you're after the kids' money that they want to be spending. |
Но они там очень беспокоятся, что вы просто хотите получить деньги детей, которые они сами должны тратить. |