| I just want you to go after what you really want. | Я просто хочу, чтобы ты добивалась того, чего хочешь. |
| And the last few days have just been... been really nice. | И последние несколько дней были просто... просто замечательными. |
| The fact is, I'm not really a fighter pilot, nobody has ever shot bullets at this car, they're just stick-on. | По факту, я не совсем боевой пилот. никто никогда не стрелял пулями в эту машину, они просто прилеплены. |
| 'Cause I really need one. | Можешь просто быть сейчас не моим боссом, а другом? |
| What? - First of all, we don't really have a choice. | Во-первых, у нас просто нет выбора. |
| You know, all we really want is for a guy to get down on one knee, and say, I love you. | Вообще, женщинам просто хочется, чтобы мужчина встал на колено и сказал: Я люблю тебя. |
| But I think now I could not really keep them. | Но теперь я знаю, что просто не любил её. |
| I just have to say one thing, and it's really important that you just listen to me. | Я просто скажу одну вещь, это очень важно, выслушай меня. |
| I think she's actually just jealous of the fact that Bern and I really were hippies, briefly. | А я думаю она просто завидует тому, что мы с Бернардом сами когда-то были хиппи. |
| I don't think he really is what the doctor says he is. | Я просто не думаю, что доктор прав. |
| There's no chicken in the broth, so it's really just noodle water. | Там в бульоне нет курицы, так что это просто водяная лапша. |
| I really just wanted to drop off this set of the working drawings for the first phase of the housing. | Я просто хотел занести тебе рабочие чертежи первой очереди застройки. |
| I mean, the models that we meet in Russia are really little girls, just the babies, but they're not my children. | Я хочу сказать, что модели, которых я вижу в России, просто маленькие девочки, совсем малышки, но они ведь не мои дети. |
| but what this does to our children is really not healthy. | Но то, что это делает с нашими детьми, просто кошмар. |
| It's not really that straight forward. | Все не так просто, как кажется. |
| Paul and I had really bad timing before, and maybe I should just give it another shot. | У Пола и у меня было до этого плохое время. и может быть мне стоит просто дать другой шанс. |
| I was just really annoyed that I'm now part of the same group as Niamh and a high school student. | Меня просто очень бесило, что теперь я была частью той же группы в которую входили Нив и школьница. |
| I just... couldn't really say for sure. | Я просто... действительно не могу сказать наверняка |
| I think just a drink, a little liquid courage would really go a long way right now. | Я думаю просто... просто выпивка, немного жидкой храбрости, принесет большую пользу. |
| This whole thing has gotten really spun out. | От всего этого просто голова кругом. |
| It's pink on one side, gray on the other, and they're really obsessed about it. | Он розовый с одной стороны, и серый - с другой, в школе просто помешаны на них. |
| I'd get past it, and then I'd be able to give my work the kind of concentration it really deserves. | Я просто забуду об этом, и потом я смогу отдаться своей работе с концентрацией, которую она заслуживает. |
| Additionally, each cmdlet has a number of different parameters available to it and therefore equally it's not really feasible to cover them all within this article. | К тому же, каждая команда имеет несколько различных параметров, поэтому просто невозможно рассмотреть их все в одной статье. |
| Not a smile - that really doesn't tell about who you are and what you feel. | Не просто улыбку - она ведь на самом деле не говорит, кто ты и что ты чувствуешь. |
| And the opportunity to really focus trust and attention is a wonderful thing. | И эта возможность действительно сконцентрировать доверие и внимание просто прекрасна! |