| I know our apartment looks really depressing, but it's just 'cause my dad never asks for a raise. | Я знаю, наша квартира выглядит очень уныло, но это просто потому, что мой папа никогда не просит прибавки к зарплате. |
| I'm just not really shopping right now. | Просто я сейчас ни к кому не присматриваюсь. |
| It's just that Jeremy and I have really started talking about... getting out. | Просто мы с Джереми вроде как затеяли разговор... о том, чтобы уйти. |
| I really can't survive in South Korea like this. | Просто я не могу больше жить в Корее. |
| It's really good to see you. | Я просто очень... очень рада тебя видеть. |
| It'sjust that no one really brings their family, you know? | Просто никто не берет с собой семью, понимаешь? |
| No, it's... it's just not really first date fare. | Нет, просто о таком на первом свидании лучше не рассказывать. |
| And because you didn't know where the brake was, it just kept going, really. | И поскольку ты не знал где находится педаль тормоза, то машина просто катилась себе. |
| After my heart scare, I've been really emotional, and I guess I just got swept away. | Но после приступа я стал эмоциональным, и меня просто занесло. |
| I told myself it was for your protection, but really I was just being a coward. | Я убедила себя, что это ради твоего блага, но я просто струсила. |
| We were really good friends, right? | Мы были просто верными друзьями, да? |
| Cars are really great, aren't they? | Тачки просто супер, правда ведь? |
| Maybe she's given him confidence to say what he really thinks. | А может, она придает ему уверенность, и он просто говорит, то что думает? |
| I'm really good, thanks for asking. | Да просто прекрасно, спасибо за вопрос |
| It's just that, you know, we're not really friends. | Это просто, ну, знаешь, мы ведь по правде не друзья. |
| It's just things are different now - really different. | Просто все изменилось, действительно изменилось. |
| I really tried to deal with the casual dating thing... but I guess it's just not for me. | Я на самом деле пыталась смириться со случайными свиданиями... но мне кажется, это просто не для меня. |
| He just made you wait a really long time | Он просто заставил тебя долго ждать. |
| I guess you just wanted me to know a couple weeks later, but I don't really care. | Я думаю, ты просто хотела чтоб я узнал пару недель спустя, но меня это правда не волнует. |
| Ling, if you're really feel the need to humiliate me, just... you know, be seen in public with me. | Линг, если тебе действительно необходимо унижать меня, просто знаешь, выходи со мной в люди. |
| It's a waste of food, really. | Договорились? Мы просто корм на него переводим. |
| Are you really just doing your laundry? | Что, правда, просто стирать? |
| I'm really just mostly here. | на самом деле просто в основном здесь. |
| I wasn't really looking forward to this night, but I had a blast. | На самом деле, я ничего не ждала от этого вечера, но он был просто бомба. |
| The fact that you just snapped at her when we both know what you're really angry about. | Ты просто сорвался на неё, хотя мы оба знаем, из-за чего ты на самом деле злишься. |