Roman Azarof and Taras Yudin work at a trucking company in Anacostia, but really it's just a front for the Russian mob. |
Роман Азаров и Тарас Юдин, работают в грузовых перевозках в Анакостии, но на самом деле это просто прикрытие для русских. |
I told a lot of people they all agreed that it was... just really embarrassing. |
Я в кучей народа это обсуждал и они все согласны, что это ну просто позорище. |
So, your really okay with us just being friends |
Так, ты действительно согласен быть с нами просто друзьями? |
I just feel really awful about our fight, and I think it's time for an apology. |
Я просто, ужасно сожалею о нашей ссоре и думаю настало время извиниться. |
It's just... I can't believe I'm really here, the Oval Office. |
Я... я просто не могу поверить, что я действительно здесь, в Овальном Кабинете. |
It feels really good to have made it this far. |
Это просто здорово - зайти так далеко. |
It just... seemed like you... didn't really want to go. |
Просто это... выглядело так, словно ты... на самом деле не хочешь идти. |
That dress really does look fantastic on you. |
Ты в этом платье выглядишь просто фантастически |
I just don't believe that this will really work, talking about it. |
Я просто не верю, что это поможет, говорить о том, что произошло. |
You just keep looking for opportunities to show people who you really are, like tonight at Tom and Julia's thing. |
Просто продолжай выискивать возможности, чтобы показать людям, кто ты на самом деле, как, например, сегодня на вечере Тома и Джулии. |
I can't really help him. |
Я просто... даю ему где переночевать. |
But what's really disturbing is for her to imply that I would endanger the health of children just to turn a profit. |
Но что реально беспокоит, это ее намеки на то, что я могу подвергнуть опасности здоровье детей, просто чтобы получить прибыль. |
Well, I just know you could flash if you really tried. |
Просто я знаю, что вспышка будет, если ты постараешься как следует. |
I mean, it wasn't really a fight, it was just... |
То есть не поругались, а просто... |
It's just we haven't had a chance to really talk about things since the dinner with Ethan and... |
Просто у нас не было шанса поговорить об этих вещах с того ужина с Итаном и... |
I know it's probably odd, me being here like this, but I just really wanted to come over and meet you. |
Я знаю, что, возможно, это лишнее, мое появление здесь, но я просто хотела приехать и познакомиться с тобой. |
Her book... it... it really saved us. |
Её книга... она... она просто спасла нас. |
I figured out, easy really isn't my thing either. |
Я понял, что просто... это не то, что мне нужно. |
No, you look really good! |
Нет, ты выглядишь просто отлично! |
I really only wanted you there to be a part of everything with me. |
Я просто хотел, чтобы ты была частью всего, что связано со мной. |
I mean, Grace and I are so busy, I don't really have much time to think about it. |
Но мы с Грейс так заняты, что просто нет времени думать об этом. |
But what I'd really do is manipulate my partner into doing what I want. |
Но я просто стану манипулировать напарником, пока не добьюсь своего. |
Just with everything that's going on with Lux, I don't really feel like prime mother isn't your fault. |
Просто на фоне того, что происходит с Лакс, я совсем не чувствую себя образцовой мамой. |
Could it really be that simple? |
Неужто и впрямь все так просто? |
But we communicate, we have, like, a rapport, it's really nice. |
Мы просто - Но мы общаемся, у нас типа взаимопонимание, это так здорово. |