| Roman Azarof and Taras Yudin work at a trucking company in Anacostia, but really it's just a front for the Russian mob. | Роман Азаров и Тарас Юдин, работают в грузовых перевозках в Анакостии, но на самом деле это просто прикрытие для русских. |
| I told a lot of people they all agreed that it was... just really embarrassing. | Я в кучей народа это обсуждал и они все согласны, что это ну просто позорище. |
| So, your really okay with us just being friends | Так, ты действительно согласен быть с нами просто друзьями? |
| I just feel really awful about our fight, and I think it's time for an apology. | Я просто, ужасно сожалею о нашей ссоре и думаю настало время извиниться. |
| It's just... I can't believe I'm really here, the Oval Office. | Я... я просто не могу поверить, что я действительно здесь, в Овальном Кабинете. |
| It feels really good to have made it this far. | Это просто здорово - зайти так далеко. |
| It just... seemed like you... didn't really want to go. | Просто это... выглядело так, словно ты... на самом деле не хочешь идти. |
| That dress really does look fantastic on you. | Ты в этом платье выглядишь просто фантастически |
| I just don't believe that this will really work, talking about it. | Я просто не верю, что это поможет, говорить о том, что произошло. |
| You just keep looking for opportunities to show people who you really are, like tonight at Tom and Julia's thing. | Просто продолжай выискивать возможности, чтобы показать людям, кто ты на самом деле, как, например, сегодня на вечере Тома и Джулии. |
| I can't really help him. | Я просто... даю ему где переночевать. |
| But what's really disturbing is for her to imply that I would endanger the health of children just to turn a profit. | Но что реально беспокоит, это ее намеки на то, что я могу подвергнуть опасности здоровье детей, просто чтобы получить прибыль. |
| Well, I just know you could flash if you really tried. | Просто я знаю, что вспышка будет, если ты постараешься как следует. |
| I mean, it wasn't really a fight, it was just... | То есть не поругались, а просто... |
| It's just we haven't had a chance to really talk about things since the dinner with Ethan and... | Просто у нас не было шанса поговорить об этих вещах с того ужина с Итаном и... |
| I know it's probably odd, me being here like this, but I just really wanted to come over and meet you. | Я знаю, что, возможно, это лишнее, мое появление здесь, но я просто хотела приехать и познакомиться с тобой. |
| Her book... it... it really saved us. | Её книга... она... она просто спасла нас. |
| I figured out, easy really isn't my thing either. | Я понял, что просто... это не то, что мне нужно. |
| No, you look really good! | Нет, ты выглядишь просто отлично! |
| I really only wanted you there to be a part of everything with me. | Я просто хотел, чтобы ты была частью всего, что связано со мной. |
| I mean, Grace and I are so busy, I don't really have much time to think about it. | Но мы с Грейс так заняты, что просто нет времени думать об этом. |
| But what I'd really do is manipulate my partner into doing what I want. | Но я просто стану манипулировать напарником, пока не добьюсь своего. |
| Just with everything that's going on with Lux, I don't really feel like prime mother isn't your fault. | Просто на фоне того, что происходит с Лакс, я совсем не чувствую себя образцовой мамой. |
| Could it really be that simple? | Неужто и впрямь все так просто? |
| But we communicate, we have, like, a rapport, it's really nice. | Мы просто - Но мы общаемся, у нас типа взаимопонимание, это так здорово. |