Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Really - Просто"

Примеры: Really - Просто
Well, it may be difficult for you to understand this, but... well, it's a simple matter of loyalty, really. Ну, вам может быть трудно это понять, но... ну, это просто вопрос лояльности, на самом деле.
You know, just promise me the next time an evacuation is called, you'll really go. Знаешь что, просто пообещай мне, что следующий раз, когда будет объявлена эвакуация, ты в самом деле уедешь.
And it's not really a matter of opinion, Karen dear. И это не просто мнение, Карен, дорогая
I just really have high standards... that's why I don't just give anyone a chance... especially if they're just like you. Эй, чтоб ты знал... у меня просто очень высокие стандарты... вот поэтому я не всем даю шанс... особенно таким, как вы.
The woman I love is gone, my heart is broken, and I really - to be honest with you, I just don't have the will to live. Любимая женщина ушла, моё сердце разбито, и буду с вами честен - у меня просто нет желания жить дальше.
I... really just... just blanked. Я... просто ничего не помню.
I mean, you must have really wanted to shoot the guy. У тебя, наверное, просто руки чесались всадить в него пулю?
No, I'm just saying that, though I really do - Нет, я просто хочу сказать, что хоть я и правда понимаю...
Look, I know that our relationship has always been really complicated, but I don't know. Послушай, я понимаю, что между нами было все не так просто, но я не знаю.
If you love him... if you really love him... then just keep on loving him. Если действительно любите... просто продолжайте его любить.
He's just really dangerous, especially for his partners, so good luck with that, kid! Он просто по-настоящему опасен, особенно для своих напарников, так что удачи тебе, сынок.
I've really debated whether to bring this up with you... because I don't want to put you in a strange position... and in the end it's probably just gossip. Я долго думал, стоит ли поднимать с тобой эту тему потому что не хочу ставить тебя в неловкую ситуацию и в конце концов, может быть, это просто слухи.
We just chose him because we don't really have time with this so we just took some story that already existed. Мы выбрали его, потому что мы... у нас на самом деле не было времени на это Поэтому мы просто взяли несколько Историй, которые уже существуют.
I'm really not letting you off this time. На этот раз так просто не смоешься!
You didn't really just come here to kill me did you? Ну, вы же сюда приперлись не для того, чтобы просто меня прикончить.
I got the wrong end of the stick about something, but now I've had time to reconsider and I really don't think he had anything to do with it. Просто я кое-что неправильно поняла, но у меня было время подумать, и мне кажется, он не имеет к этому никакого отношения.
Let's just put any bad feelings we have behind us and try to really enjoy ourselves, okay? Давай просто отбросим все те плохие чувства, что есть между нами, и попытаемся по-настоящему получить удовольствие, ладно?
George Tucker, you know, it really saddens me that you wouldn't think I would bake you an apple crisp just to be nice. Джордж Такер, ты знаешь, меня очень печалит, что ты подумал, что я испекла твой любимый бисквит не просто так.
I really loved her, and, you know, just... just grew apart. Я... я действительно ее любил, но, знаешь, все просто... просто развалилось.
Why don't we just float your special day until we can make it really special? Давай просто перенесем твой особенный день, чтобы у нас были силы сделать его особенным?
Do we really need to pay a guy To tell you how lucky you are? Стоит ли платить парню, который будет просто спрашивать насколько мы счастливы?
Once again, I'm really worried about Dan the most, going into tonight's service because I just question his food knowledge and his experience. И опять, больше всего я беспокоюсь за Дэна и его работу сегодня вечером, потому что я просто сомневаюсь в его знаниях и в его опыте.
Are you really checking it or are you just saying that 'cause you got caught? Ты на самом деле справилась с ними или просто говоришь так, потому что тебя поймали?
I don't really need to meet her or anything, but maybe just find out her name or... something about her. Мне действительно не нужно встречи с ней, но, возможно, просто узнать ее имя или... какую-нибудь другую информацию о ней.
I just feel that if your decision is not to have the baby, you really should talk to your parents or at least to your mother. Я просто думаю, что если ты решила не рожать, тебе надо поговорить с родителями об этом, или хотя бы с мамой.