Eric, after everything... after Trey, I just really want to thank you for being an adult in Lux's life that she can trust. |
Эрик, после всего этого... после Трея, я просто действительно хочу поблагодарить тебя за то, что ты в ее жизни - тот взрослый человек, которому она может доверять. |
But, I would really love to know what would happen if you just let go. |
Но мне было бы действительно интересно узнать что случится, если ты просто отпустишь это на самотек |
Just gave her licence to carry on, and when she lost it... and it could be over nothing, she could be vicious, really vile. |
Она просто дала себе волю, и когда выходила из себя... а это могло быть по пустякам, становилась злой, даже мерзкой. |
Do we really want a PM who goes AWOL for a month just to take care of her sick daughter? |
Действительно ли нам нужен ПМ, который уходит в САМОВОЛКУ на месяц чтобы просто позаботиться о своей больной дочери? |
Marisol, if you really want us to be better friends, can you just support me and stop asking questions? |
Марисоль, если ты правда хочешь быть хорошими друзьями, просто поддержи меня, а не задавай вопросы. |
I'm just not really the dating type, and I don't want to lead you on. |
Просто, я не очень люблю свидания, и я не хочу тебя обманывать. |
I'm really - look, I know you're here all day, and you're just trying to wake her up. |
Мне правда... слушайте, я знаю, вы здесь весь день, и вы просто пытаетесь ее разбудить. |
I don't really know. I'm just predicting, knowing what I know about Patricia. |
Я не знаю, я просто предполагаю, зная Патришу. |
Okay, so... what's the difference in that and just being really good friends? |
Ладно, но тогда какая разница между этим и просто дружбой? |
Maybe, just maybe, it's time for you and Grace to really just be friends. |
Может быть, настало время, чтобы ты и Грейс стали просто друзьями. |
I'm just saying, I never really felt like They got me until I came out, And now they're so excited. |
Я просто говорю, что я никогда не чувствовала, что они заинтересованы мной, пока не призналась в ориентации, а теперь они безумно рады. |
Look, i mean, I can't really afford that right now anyway |
Послушай, я просто не могу позволить себе этого сейчас. |
But the truth is, all I really do is look at you. |
Но, на самом деле, мне достаточно просто смотреть на вас. |
It's just, really, I used to be a reporter, |
Просто... я раньше была репортером, |
Honey, just remember hearts are tender at your age, at any age really. |
Милая, просто помни, насколько ранимо сердце в твоем возрасте, впрочем, в любом возрасте. |
We were really drunk, and it did take my mind off things, because this guy knows how to look after us. |
Мы были просто в стельку, и я просто отключился от грустных мыслей, потому что этот парень знает, как поддержать каждого из нас. |
So the whole talk was really just to distract me? |
Так весь это разговор был просто отвлекающим маневром? |
What if they really are two innocent young offenders who just showed up here this morning to do their Community Service? |
Что, если они правда два невиновных молодых осужденный, которые просто пришли сюда утром, чтобы отработать свои исправительные часы? |
Okay, anytime a man shows a woman how to do something from behind, it's just an excuse for him to get really close and breathe on her neck. |
Ладно, всегда, когда мужчина показывает женщине, как делать что-то сзади, это просто способ подобраться к ней действительно близко и подышать ей в шею. |
I was just thinking, walking under the stars, what's really up there? |
Я просто думал, гуляя под звёздами, что там на самом деле? |
That was really nice of you to - to track me down just to tell me that. |
Так мило, что ты отыскал меня, чтобы просто сказать мне это. |
No, no, she's just really bad at math. |
Не, не... она просто плохо считает |
You think she was strong, but really, she was just... |
Думаешь, она была сильной, но на самом деле она просто была... |
If you could just give rufus the cds And - and the thank-you note, I'd really appreciate that. |
Если бы ты просто отдала Руфусу диски и-и записку, я бы очень ценил это. |
I know you didn't ask me to, but I did and I just really want to have a baby before it's too late. |
Я знаю, что ты не просил меня, но я сделала и я просто действительно хочу иметь ребенка пока не стало слишком поздно. |