Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Really - Просто"

Примеры: Really - Просто
That would be great, really great, but tonight's... Это было бы отлично - просто отлично.
Well, there isn't any really easy way to say this, so... so I'll just say it. Ну, знаешь, мне не просто... сказать тебе это, в общем,... я просто скажу тебе.
I want to help Vince, I really do, I'm just, I can't... Я хочу помочь Винсу, я правда хочу, но я просто не могу...
You know, deep down, I know he's a really great guy. I just think he's a little confused. Знаешь, я чувствую сердцем, что он классный парень, просто думаю, что после поцелуя он совсем запутался.
Did you think, when your time came, you'd really have to do more than just ask? Неужели ты никогда не думал, что когда твое время придет тебе придется сделать что-то большее, чем просто попросить?
She just couldn't bring herself to tell you today. I mean, she couldn't tell me, either, really. Она просто не смогла собраться, чтобы сказать тебе это сегодня. да и мне она не смогла сказать тоже, по правде.
Do I really want all this or is it simply supposed to be like that? Я вот, всего этого хочу или так просто надо?
I could eat you up, I really could Просто вас съела, в самом деле!
Ted, if this chair really means that much to you, why don't you just take it for yourself? Тед, если это кресло так много для тебя значит, почему ты просто не возьмешь его себе?
And when they do, they just... they don't stop, and it can get really oppressive. И когда это случается, они просто... не могут остановиться, и это реально угнетает.
'just listen to me for one second, OK?' I can't really talk now. Френки, это Мэтти, не бросай трубку, пожалуйста, просто послушай меня секунду, ладно?
You were never really in love with me, you know, just... just sorry for me, and that's not quite the same thing. Ты вовсе не любил меня, ты просто... ты просто меня жалел, а это совсем не одно и то же.
Are you really getting tired of missing everything, Or is your ego just bruised because nino got called up? Ты, правда, устал пропускать все, или просто твое эго было оскорблено от того, что Нино пригласили в НБА?
It's not that I don't have strong feelings for you. It's just that taking that extra step is really hard for me. Это не потому что у меня нет к тебе чувств, просто этот шаг действительно сложный для меня.
I never really knew how you felt about me choosing Bart... if I was important to you or just... amusing. Я никогда точно не знал Что ты чувствовала ко мне, выбирая Барта Если я был важен для тебя или просто... забавлял
You weren't really going for a walk, were you? Вы ведь не просто так гуляли, верно?
Yes, I'm a fan, but I really don't appreciate being mocked. I know that "supernatural's" just a book, okay? Да, я фанат, но мне действительно не нравится, когда надо мной смеются. я знаю, что "Сверхъестественное" - это просто книга, да?
My dad has always wanted me to learn a bunch of skills that I... I never really was interested in, but... eventually, I'm just, like, you know, just to get him to stop nagging me, I'll take the classes. Мой отец всегда хотел меня обучить некоторым навыкам, в которых... я никогда не была заинтересована, но в конце концов, я просто, знаете, чтобы прекратить его постоянное нытье, взяла несколько уроков.
This is really living it up, isn't it? Те, кто живёт по-другому, просто глупы.
So, do you really like boxing, or are you just trying to impress me? Или ты просто пытаешься произвести на меня впечатление?
I was working with Imperial and the Brompton, and this generated some serious problems with the project, really problems that shouldn't exist. Я работал и с больницей, и с колледжем, и это вызвало серьёзные проблемы для проекта, проблемы, которых просто не должно существовать.
I mean, I love the table, I love the chairs, I love the sofa. I really love the rugs. В смысле, я люблю этот стол, я люблю эти кресла, я люблю этот диванчик, я просто обожаю эти ковры.
It's just really intense to have to tell Hannah about this Keri stuff, you know? Просто сложно рассказывать Ханне о Кэри, понимаешь?
Did you really play B26, or were you just hitting on me? Ты правда заказал ту песню, или просто меня клеил?
It's just, I learned pretty early on... that the only one I could count on, the only one I could really trust, was me. Просто я слишком рано понял, что тот, на кого можно положиться, тот, кому можно верить - это я сам.