I can't believe it - you didn't just cheat on me, you really cheated on me. |
Не могу поверить - ты не просто обманул меня, ты реально мне изменял. |
What if I give a really long extended thank you? |
Что, если я просто буду долго-долго говорить благодарности? |
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. |
Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята. |
Were you just passing the time with a few recreational kills until you found the girl you really wanted? |
Ты просто убивал время с парочкой лёгких убийств пока не нашёл ту самую девушку? |
I'd really like to leave. |
Как здорово было! - Просто кайф! |
If you stand here, and you just really feel the connection... all right, listen, Max, don't even listen to her. |
Если встанешь здесь, ты просто почувствуешь связь Ладно, Макс, даже не вздумай её слушать. |
You really thought she was getting paid all that just to play video games? |
Вы правда думали, что ей платили все эти деньги просто за компьютерные игры? |
But not as an aunt, that I really love her. |
Не просто как тетю, а по-настоящему, |
I was just thinking how, even though you were joking, you were really scared of that bear. |
Я просто подумала, что в тот момент, когда ты шутил, ты действительно испугался этого медведя. |
I think you're a really nice man, and I... I like you, it's just... |
Я считаю тебя очень приятным человеком, и ты... ты мне нравишься, просто я... |
But I learned really early that his role in the world... was a lot more important than being a father. |
Но я рано поняла, что в мире... его роль важнее, чем просто роль отца. |
I just wish you could stop seeing Holly for her faults and see her for what she really is... a young mom... |
Я просто хочу, чтобы ты перестала видеть в Холли одни недостатки и увидела в ней ту, кто она на самом деле... молодую маму... |
All right, now, you just really want to... what did he say? |
Ладно, теперь, ты просто по-настоящему хочешь... что он сказал? |
Why don't you just take a look at what you really want to see? |
Почему бы тебе просто не взглянуть на то, что тебя интересует? |
Carol, I can see that you're hurting really badly, and I'm hoping that we just... |
Кэрол, я вижу, ты сильно переживаешь, и я просто надеюсь... |
They're fighting for something they really believe in, you know? |
Они просто пытаются бороться за то, во что верят, понимаете? |
I have this really big audition for this movie this week and I just haven't been able to sleep. |
Просто у меня важное прослушивание на роль на этой неделе, и я не могу заснуть. |
Well, I just - I just wanted to let you know I'm really happy to be here. |
Я просто хотела сказать вам, что я очень рада быть здесь. |
And really, you just wanted the manpower to push you through to the IPO. |
На самом деле, ты просто хотела людей, которые подтолкнут тебя на ППР. |
I keep saying, I really believe that we're in this together for a reason, not just for love. |
Не устану повторять, я действительно верю, что мы вместе не просто так, не просто из-за нашей любви. |
He's doing really great in this golf tournament. |
У него все просто замечательно на этом турнире по гольфу |
You know, I think you really just have to get to know her. |
Коварной. Видите ли, вам лучше просто не знать, какая она. |
Not really, just... I just followed the music. |
Нет, просто... я просто пошёл на звук музыки. |
I never really thought about it before, but... last night made me realize how at any day, any point, we could just die. |
Раньше я никогда об этом не думал, но... прошлой ночью я осознал, что в любой день, в любой момент, мы можем просто умереть. |
I just... I really can't figure out why you wouldn't. |
Я просто... не могу понять, почему бы не позволить это. |